Şunu aradınız:: изолью (Rusça - Sırpça)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Russian

Serbian

Bilgi

Russian

изолью

Serbian

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Rusça

Sırpça

Bilgi

Rusça

И изолью ярость Мою на Син, крепость Египта, и истреблю многолюдие в Но.

Sırpça

i izliæu gnev svoj na sin, grad misirski, i istrebiæu ljudstvo u novu.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Rusça

Вожди Иудины стали подобны передвигающим межи: изолью на них гнев Мой, как воду.

Sırpça

knezovi su judini kao oni koji premeštaju medju; izliæu na njih kao vodu jarost svoju.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Rusça

Обратитесь к моему обличению: вот, я изолью на вас дух мой, возвещу вам слова мои.

Sırpça

obratite se na karanje moje; evo, izasuæu vam duh svoj, kazaæu vam reèi svoje.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Rusça

и не буду уже скрывать от них лица Моего, потому что Я изолью дух Мой на дом Израилев, говорит Господь Бог.

Sırpça

i neæu više kriti lice svoje od njih kad izlijem duh svoj na dom izrailjev, govori gospod gospod.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Rusça

Итак изолью на них негодование Мое, огнем ярости Моей истреблю их, поведение их обращу им на голову, говорит Господь Бог.

Sırpça

zato æu izliti na njih gnev svoj, ognjem jarosti svoje istrebiæu ih, put njihov obratiæu im na glavu, govori gospod gospod.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Rusça

Вот, скоро изолью на тебя ярость Мою и совершу над тобою гнев Мой, и буду судить тебя по путям твоим, и возложу на тебя все мерзости твои.

Sırpça

sada æu odmah izliti jarost svoju na te, i navršiæu gnev svoj na tebi, i sudiæu ti po tvojim putevima, i obratiæu na te sve gadove tvoje.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Rusça

Поэтому я преисполнен яростью Господнею, не могу держать ее в себе; изолью ее на детей на улице и на собрание юношей; взяты будут муж с женою, пожилой с отжившим лета.

Sırpça

za to sam pun gneva gospodnjeg; iznemogoh ustežuæi ga; prosuæu ga na decu po ulicama i na sabrane mladiæe, i èovek i žena uhvatiæe se, i stari i vremeniti.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Rusça

А на дом Давида и на жителей Иерусалима изолью дух благодати и умиления, и они воззрят на Него, Которого пронзили, и будут рыдать о Нем, как рыдают об единородном сыне, и скорбеть, как скорбят о первенце.

Sırpça

i izliæu na dom davidov i na stanovnike jerusalimske duh milosti i molitava, i pogledaæe na mene kog probodoše; i plakaæe za njim kao za jedincem, i tužiæe za njim kao za prvencem.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,794,632,427 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam