Şunu aradınız:: помрачатся (Rusça - İngilizce)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Russian

English

Bilgi

Russian

помрачатся

English

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Rusça

İngilizce

Bilgi

Rusça

Пусть их глаза помрачатся, чтобы не видеть.

İngilizce

let their eyes be darkened, so that they can't see.

Son Güncelleme: 2018-02-21
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Rusça

солнце и луна помрачатся, и звезды потеряют свой свет.

İngilizce

the sun and the moon are darkened, and the stars have withdrawn their shining.

Son Güncelleme: 2018-02-21
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Rusça

да помрачатся глаза их, чтоб им не видеть, и чресла их расслабь навсегда

İngilizce

let their eyes be darkened, so that they can't see. let their backs be continually bent

Son Güncelleme: 2020-11-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Rusça

да помрачатся глаза их, чтобы не видеть, и хребет их да будет согбен навсегда

İngilizce

let their eyes be darkened, that they may not see, and bow down their back alway

Son Güncelleme: 2020-11-06
Kullanım Sıklığı: 4
Kalite:

Rusça

23 да помрачатся глаза их, чтоб им не видеть, и чресла их расслабь навсегда;

İngilizce

23 let their eyes be darkened, that they see not, and make their loins continually to shake.

Son Güncelleme: 2018-02-21
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:

Rusça

10 да помрачатся глаза их, чтобы не видеть, и хребет их да будет согбен навсегда.

İngilizce

10 let their eyes be darkened not to see, and bow down their back alway.

Son Güncelleme: 2018-02-21
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Rusça

пусть их глаза помрачатся, чтобы не видеть, и их спина пусть согнётся навсегда».

İngilizce

let their eyes be darkened, that they may not see. bow down their back always." {psalm 69:22,23}

Son Güncelleme: 2018-02-21
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Rusça

Перед ними потрясется земля, поколеблется небо; солнце и луна помрачатся, и звезды потеряют свой свет.

İngilizce

the earth shall quake before them; the heavens shall tremble: the sun and the moon shall be dark, and the stars shall withdraw their shining:

Son Güncelleme: 2018-02-21
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Rusça

10 Перед ними потрясется земля, поколеблется небо; солнце и луна помрачатся, и звезды потеряют свой свет.

İngilizce

10 the earth quaketh before them; the heavens tremble; the sun and the moon are darkened, and the stars withdraw their shining.

Son Güncelleme: 2018-02-21
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Rusça

Восплачет о сем земля, и небеса помрачатся вверху, потому что Я сказал, Я определил, и не раскаюсь в том, и не отступлю от того

İngilizce

for this shall the earth mourn, and the heavens above be black: because i have spoken it, i have purposed it, and will not repent, neither will i turn back from it

Son Güncelleme: 2020-11-06
Kullanım Sıklığı: 4
Kalite:

Rusça

28 Восплачет о сем земля, и небеса помрачатся вверху, потому что Я сказал, Я определил, и не раскаюсь в том, и не отступлю от того.

İngilizce

28 for this shall the earth mourn, and the heavens above be black; because i have spoken it, i have purposed it, and will not repent, neither will i turn back therefrom.

Son Güncelleme: 2018-02-21
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Rusça

В тот день, когда задрожат стерегущие дом и согнутся мужи силы; и перестанут молоть мелющие, потому что их немного осталось; и помрачатся смотрящие в окно

İngilizce

in the day when the keepers of the house shall tremble, and the strong men shall bow themselves, and the grinders cease because they are few, and those that look out of the windows be darkened

Son Güncelleme: 2020-11-06
Kullanım Sıklığı: 4
Kalite:

Rusça

3 В тот день, когда задрожат стерегущие дом и согнутся мужи силы; и перестанут молоть мелющие, потому что их немного осталось; и помрачатся смотрящие в окно;

İngilizce

3 in the day when the keepers of the house tremble, and the strong men bow themselves, and the grinders cease because they are few, and those that look out of the windows are darkened,

Son Güncelleme: 2018-02-21
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Rusça

А если по делам, то это уже не благодать; иначе дело не есть уже дело. 7 Что же? Израиль, чего искал, того не получил; избранные же получили, а прочие ожесточились, 8 как написано: Бог дал им дух усыпления, глаза, которыми не видят, и уши, которыми не слышат, даже до сего дня. 9 И Давид говорит: да будет трапеза их сетью, тенетами и петлею в возмездие им; 10 да помрачатся глаза их, чтобы не видеть, и хребет их да будет согбен навсегда.

İngilizce

8 according as it is written, “god gave them a spirit of stupor, eyes that they should not see, and ears that they should not hear, to this very day.” 9 david says, “let their table be made a snare, and a trap, a stumbling block, and a retribution to them. 10 let their eyes be darkened, that they may not see.

Son Güncelleme: 2018-02-21
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
8,025,525,432 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam