Şunu aradınız:: doma (Sırpça - İsveççe)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Serbian

Swedish

Bilgi

Serbian

doma

Swedish

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Sırpça

İsveççe

Bilgi

Sırpça

i ustavši otide doma.

İsveççe

då stod han upp och gick hem.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

jer s prozora doma svog kroz rešetku gledah,

İsveççe

ty ut genom fönstret i mitt hus, fram genom gallret där blickade jag;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

radi doma gospoda boga našeg želim ti dobro.

İsveççe

för herrens, vår guds, hus' skull vill jag söka din välfärd.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

onde stoje prestoli sudski, prestoli doma davidovog.

İsveççe

ty där äro ställda domarstolar, stolar för davids hus.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

i medju kletima beše dvadeset lakata širine oko doma.

İsveççe

och mellanrummet bort till tempelkamrarna var tjugu alnar brett runt omkring hela huset.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

i èuh gde mi progovori iz doma, i Èovek stajaše kod mene.

İsveççe

då hörde jag en röst tala till mig från huset, under det att en man stod bredvid mig.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

blagosloven koji ide u ime gospodnje! blagosiljamo vas iz doma gospodnjeg.

İsveççe

välsignad vare han som kommer, i herrens namn. vi välsigna eder från herrens hus.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

a starešina od doma otaèkog u porodicama girsonovim beše elisaf, sin dailov.

İsveççe

och hövding för gersoniternas stamfamilj var eljasaf, laels son.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

"neæu uæi u šator doma svog, niti æu leæi na postelju odra svog;

İsveççe

»jag skall icke gå in i den hydda där jag bor, ej heller bestiga mitt viloläger,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Sırpça

da oni i sinovi njihovi èuvaju stražu na vratima doma gospodnjeg, doma od šatora.

İsveççe

de och deras söner stodo därför vid portarna till herrens hus, tälthuset, och höllo vakt.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

a braæa njihova, ostali leviti, biše odredjeni na svu službu u šatoru doma božjeg.

İsveççe

och deras bröder, de övriga leviterna, hade blivit givna till allt slags tjänstgöring vid tabernaklet, guds hus.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

a kad prodje dvadeset godina, u koje sazida solomun ova dva doma, dom gospodnji i dom carski,

İsveççe

när de tjugu år voro förlidna, under vilka salomo byggde på de två husen, herrens hus och konungshuset,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

i beše trem pred crkvom dvadeset lakata dug, prema širini doma, a deset lakata širok pred domom.

İsveççe

förhuset framför tempelsalen var tjugu alnar långt, framför husets kortsida, och tio alnar brett, där det låg framför huset.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

a ja ti dajem godine bezakonja njihova brojem dana, trista i devedeset dana, i toliko æeš nositi bezakonje doma izrailjevog.

İsveççe

jag skall låta deras missgärningsår för dig motsvaras av ett lika antal dagar, nämligen av tre hundra nittio dagar; så länge skall du bara på israels hus' missgärning.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

a druga treæina neka bude u carskom dvoru; a ostala treæina na vratima od temelja, a sav narod u tremovima doma gospodnjeg.

İsveççe

och en tredjedel vid konungshuset och en tredjedel vid jesodporten; och allt folket skall vara på förgårdarna till herrens hus.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

a sinovi sile, sina judinog: ir otac lihu, i lada otac marisi, i porodice doma platnarskog, doma asvejinog.

İsveççe

söner till sela, judas son, voro er, lekas fader, och laeda, maresas fader, och de släkter som tillhörde linnearbetarnas hus, av asbeas hus,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

ako ne govorahu domašnji moji: ko bi nam dao meso njegovo? ne možemo se ni najesti;

İsveççe

och kan mitt husfolk icke bevittna att envar fick mätta sig av kött vid mitt bord?

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,761,318,587 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam