Şunu aradınız:: razvaliti (Sırpça - Almanca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Serbian

German

Bilgi

Serbian

razvaliti

German

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Sırpça

Almanca

Bilgi

Sırpça

vrata æe se rekama otvoriti, i dvor æe se razvaliti.

Almanca

aber die tore an den wassern werden doch geöffnet, und der palast wird untergehen.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

pustoš æe ostati u gradu, i vrata æe se razvaliti.

Almanca

eitel wüstung ist in der stadt geblieben, und die tore stehen öde.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

i nasipi æe mu se razvaliti, i koji zagradjuju ribnjake, svi æe biti žalosnog srca.

Almanca

und des landes pfeiler werden zerschlagen; und alle, die um lohn arbeiten, werden bekümmert sein.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

i rekoše: on je kazao: ja mogu razvaliti crkvu božju i za tri dana naèiniti je.

Almanca

und sprachen: er hat gesagt: ich kann den tempel gottes abbrechen und in drei tagen ihn bauen.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

jer ovako veli gospod bog izrailjev za domove ovog grada i za domove careva judinih koji æe se razvaliti opkopima i maèem,

Almanca

denn so spricht der herr, der gott israels, von den häusern dieser stadt und von den häusern der könige juda's, welche abgebrochen sind, bollwerke zu machen zur wehr.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

mi smo èuli gde on govori: ja æu razvaliti ovu crkvu koja je rukama naèinjena, i za tri dana naèiniæu drugu koja neæe biti rukama naèinjena.

Almanca

wir haben gehört, daß er sagte: ich will den tempel, der mit händen gemacht ist, abbrechen und in drei tagen einen anderen bauen, der nicht mit händen gemacht sei.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

reci onim što mažu nevaljalim kreèem da æe pasti; doæi æe silan dažd, i vi, kamenje velikog grada, pašæete i oluja æe razvaliti.

Almanca

sprich zu den tünchern, die mit losem kalk tünchen, daß es abfallen wird; denn es wird ein platzregen kommen und werden große hagel fallen und ein windwirbel wird es zerreißen.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

i sva dolina od mrtvih telesa i pepela, i sva polja sve do potoka kedrona, do ugla konjskih vrata k istoku, biæe svetinja gospodu; neæe se razvaliti ni potrti doveka.

Almanca

und das tal der leichen und asche samt dem ganzen acker bis an den bach kidron, bis zur ecke am roßtor gegen morgen, wird dem herrn heilig sein, daß es nimmermehr zerrissen noch abgebrochen soll werden.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,761,545,236 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam