Şunu aradınız:: svedoèanstva (Sırpça - Bulgarca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Serbian

Bulgarian

Bilgi

Serbian

svedoèanstva

Bulgarian

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Sırpça

Bulgarca

Bilgi

Sırpça

i njim pomaži šator od sastanka i kovèeg od svedoèanstva,

Bulgarca

И да помажеш с него шатъра за срещане, ковчега с плочите на свидетелството,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

i metni onde kovèeg od svedoèanstva, i zakloni ga zavesom.

Bulgarca

И да туриш в него ковчега за плочите не свидетелството и да закриеш ковчега с завесата.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

i namesti oltar zlatni u šatoru od svedoèanstva pred zavesom.

Bulgarca

И положи златния олтар в шатъра за срещане пред завесата;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

i metni zaklopac na kovèeg od svedoèanstva u svetinji nad svetinjama.

Bulgarca

И до положиш умилостивилището върху ковчега с плочите на свидетелството в пресветото място.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

a ja ne primam svedoèanstva od èoveka, nego ovo govorim da se vi spasete.

Bulgarca

Той беше светилото, което гореше и светеше; и вие пожелахте да се радвате за малко време на неговото светене.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

i posle ovog videh, i gle, otvori se crkva skinije svedoèanstva na nebu,

Bulgarca

чух [друг от] олтара да казва: Така Господи Боже Всемогъщи, истинни и праведни са Твоите съдби.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

porota, nakon Što je Èula sva svedoÈanstva donela je odluku da je optuŽeni kriv za izdaju.

Bulgarca

Съдът, след като изслуша всички показания намира обвиняемия за виновен в измяна.

Son Güncelleme: 2016-10-27
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

ovo su svedoèanstva i uredbe i zakoni, koje kaza mojsije sinovima izrailjevim kad izidjoše iz misira,

Bulgarca

ето, заявленията, повеленията и съдбите, които Моисей изказа на израилтяните, когато бяха излезли из Египет

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

svedoèanstva su tvoja veoma tvrda; domu tvom pripada svetlost, gospode, na dugo vreme.

Bulgarca

Твоите свидетелства са твърде верни; На Твоя дом, Господи, подобава светост за винаги.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

i izgovorivši ovo mojsiju na gori sinajskoj, dade mu dve ploèe svedoèanstva, ploèe kamene pisane prstom božijim.

Bulgarca

И като свърши говоренето си с Моисея на Синайската планина, Господ му даде двете плочи на свидетелството, каменни плочи, написани с Божия пръст.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

kad ulažahu u šator od svedoèanstva i kad pristupahu k oltaru, umivahu se najpre, kao što beše zapovedio gospod mojsiju.

Bulgarca

когато влизаха в шатъра за срещане, и когато пристъпваха при олтара, миеха се, според както Господ беше заповядал на Моисея.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

pred zavesom svedoèanstva u šatoru od sastanka aron æe ih nameštati da gore od veèera do jutra pred gospodom vazda zakonom veènim od kolena do kolena.

Bulgarca

Аарон да го приготвя отвън завесата, която е пред плочите на свидетелството в шатъра за срещане, за да свети от вечер до заран пред Господа винаги; това да бъде вечен закон във всичките ви поколения.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

i dovedavši tele na vrata šatoru od svedoèanstva pred gospoda, neka metne ruku svoju teletu na glavu, i zakolje tele pred gospodom.

Bulgarca

Нека принесе юнеца при входа на шатъра за срещане пред Господа, нека положи ръката си на главата на юнеца и нека го заколи пред Господа.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

a u koji dan bi podignut šator, pokri oblak šator nad naslonom od svedoèanstva; a uveèe beše nad šatorom kao oganj do jutra.

Bulgarca

И в деня, когато се постави скинията, облакът покри скинията, шатъра за плочите на свидетелството; и от вечер до заран над скинията имаше като огнено явление.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

i kad mojsije silažaše s gore sinajske, i držaše u ruci dve ploèe svedoèanstva silazeæi s gore, ne znaše da mu koža na licu posta svetla dokle govoraše s njim.

Bulgarca

И като слизаше Моисей от Синайската планина, държащ двете плочи на откровението в ръката си, при слизането си от планината Моисей не знаеше, че кожата на лицето му блестеше понеже бе говорил с Бог.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

i solomunu, sinu mom podaj srce pravo da bi držao zapovesti tvoje, svedoèanstva tvoja i uredbe tvoje, i da bi otvorio sve i da bi sazidao dvor ovaj za koji sam pripravio.

Bulgarca

и дай на сина ми Соломона съвършено сърце за да пази заповедите Ти, изявленията Ти, и повеленията Ти, и да върши всичко това, и да построи палата, за който направих приготовление.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

a sutradan dodje mojsije u šator od svedoèanstva, i gle, procvetala palica aronova od doma levijevog; beše napupila i cvetala, i bademi zreli na njoj.

Bulgarca

И на следния ден Моисей влезе в шатъра за плочите на свидетелството; и ето, Аароновият жезъл за Левиевия дом беше покарал и произрастил пъпки, цъфнал, и завързал зрели бадеми.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

i car stojeæi kod stupa uèini zavet pred gospodom da æe oni iæi za gospodom i držati zapovesti njegove i svedoèanstva njegova i uredbe njegove svim srcem i svom dušom, vršeæi reèi tog zaveta napisane u toj knjizi. i sav narod prista na zavet.

Bulgarca

И царят застана до стълба, та направи завет пред Господа да следва Господа, да пази заповедите Му и заявленията Му, и повеленията Му с цалото си сърце и с цялата си душа, та да изпълняват думите, но тоя завет, който са написани в тая книга. И всичките люде потвърдиха завета.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

i drži šta ti je gospod bog tvoj zapovedio da držiš, hodeæi putevima njegovim i držeæi uredbe njegove i zapovesti njegove i zakone njegove i svedoèanstva njegova, kako je napisano u zakonu mojsijevom, da bi napredovao u svemu što uzradiš i za èim se god okreneš,

Bulgarca

Пази заръчванията на Господа твоя Бог, ходи в пътищата Му и пази повеленията Му, заповедите Му, съдбите Му и заявленията Му, според както е писано в Моисеевия закон, за да успяваш във всичко, каквото правиш и на където и да се обръщаш;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

i odbaciše uredbe njegove i zavet njegov, koji uèini s ocima njihovim, i svedoèanstva njegova, kojima im svedoèaše, i hodiše za ništavilom i postaše ništavi, i za narodima koji behu oko njih, za koje im beše zapovedio gospod da ne èine kao oni.

Bulgarca

Бяха отхвърлили повеленията Му и завета, който направи с бащите им, и заявленията, с които им заявяваше, и бяха последвали идолите* и станали суетни, и бяха последвали народите около тях, за които Господ им беше заповядал да не правят както тях.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,747,457,183 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam