Şunu aradınız:: medzipristátia (Slovakça - Almanca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Slovak

German

Bilgi

Slovak

medzipristátia

German

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Slovakça

Almanca

Bilgi

Slovakça

tieto služby musia byť prevádzkované bez medzipristátia.

Almanca

die flüge sind mit einem flugzeug mit strahltriebwerk und mindestens 30 sitzplätzen durchzuführen.flugpläne

Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Slovakça

služby sa musia prevádzkovať medzi ajaccio a nice bez medzipristátia.

Almanca

die flüge sind ohne zwischenlandung zwischen ajaccio und nizza durchzuführen.

Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Slovakça

služby sa musia prevádzkovať medzi ajaccio a marseille bez medzipristátia.

Almanca

die flüge sind ohne zwischenlandung zwischen ajaccio und marseille durchzuführen.

Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Slovakça

-služby sa musia prevádzkovať medzi nice a calvi bez medzipristátia.

Almanca

-die flüge sind ohne zwischenlandung zwischen nizza und calvi durchzuführen.

Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Slovakça

Žiadosť o prevoz sa nevyžaduje v prípade leteckej prepravy bez plánovaného medzipristátia.

Almanca

für die durchbeförderung auf dem luftweg ohne eingeplante zwischenlandung ist kein durchbeförderungsersuchen erforderlich.

Son Güncelleme: 2014-11-17
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Slovakça

služby sa musia prevádzkovať medzi parížom (orly) a ajaccio bez medzipristátia.

Almanca

die flüge sind ohne zwischenlandung zwischen paris-orly und ajaccio durchzuführen.

Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Slovakça

lety bez medzipristátia medzi 06:00 hod. z hofu a 22:30 hod. do hofu.

Almanca

die flüge sind ohne zwischenlandung zwischen 06:00 uhr ab hof und 22:30 uhr an hof durchzuführen.

Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Slovakça

služby sa musia prevádzkovať medzi letiskami aurillac a paríž (orly) bez medzipristátia.

Almanca

die flüge sind ohne zwischenlandung zwischen paris (orly) und aurillac durchzuführen.fluggerät und sitzplatzangebot

Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Slovakça

lety sa musia prevádzkovať bez medzipristátia medzi grenoble (saint geoirs) a parížom (orly).

Almanca

die flüge sind ohne zwischenlandung zwischen grenoble (saint geoirs) und paris (orly) durchzuführen.

Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Slovakça

služby sa musia prevádzkovať medzi Štrasburgom a madridom bez medzipristátia, s minimálnym počtom letov jeden spiatočný lety za deň od pondelka do piatku počas celého roka.

Almanca

ganzjährig ist montags bis freitags zwischen straßburg und madrid täglich mindestens ein hin-und rückflug ohne zwischenlandung durchzuführen.

Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Slovakça

služby sa musia prevádzkovať medzi Štrasburgom a manchestrom alebo liverpoolom alebo leeds bez medzipristátia, s minimálnym počtom letov jeden spiatočný let za deň od pondelka do piatku počas celého roka.

Almanca

ganzjährig ist montags bis freitags zwischen straßburg und manchester oder liverpool oder leeds täglich mindestens ein hin-und rückflug ohne zwischenlandung durchzuführen.

Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Slovakça

3. Žiadosť o tranzit sa nevyžaduje v prípade prepravy vzdušným priestorom bez plánovaného medzipristátia. ak však k neplánovanému medzipristátiu dôjde, štát pôvodu poskytne informácie ustanovené v odseku 1.

Almanca

(3) für die durchbeförderung auf dem luftweg ohne eingeplante zwischenlandung ist kein durchbeförderungsersuchen erforderlich. kommt es jedoch zu einer außerplanmäßigen landung, so übermittelt der ausstellungsstaat die informationen nach absatz 1.

Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Slovakça

služby sa musia prevádzkovať medzi prahou a Štrasburgom bez medzipristátia, s minimálnym počtom letov tri spiatočné lety za týždeň počas celého roka. dva z týchto troch letov sa musia povinne uskutočniť v pondelok a vo štvrtok.

Almanca

ganzjährig sind zwischen straßburg und prag mindestens drei hin-und rückflüge pro woche ohne zwischenlandung durchzuführen. zwei der drei flüge müssen am montag und am donnerstag stattfinden.

Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Slovakça

3. "lety vnútri spoločenstva" sú lety medzi dvomi letiskami spoločenstva bez medzipristátia, pokiaľ lietadlo neštartuje ani nepristáva na letisku mimo spoločenstva;

Almanca

innergemeinschaftlicher flug: ein flug zwischen zwei gemeinschaftsflughäfen ohne zwischenlandung, die weder in einem nichtgemeinschaftlichen flughafen ihren ausgang genommen hat noch in einem nichtgemeinschaftlichen flughafen endet;

Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Slovakça

5. "námorná cesta vnútri spoločenstva" je cesta medzi dvomi prístavmi spoločenstva bez medzipristátia plavidla križujúceho pravidelne medzi dvomi alebo viacerými určitými prístavmi spoločenstva;

Almanca

5.innergemeinschaftliche seereise: die fahrt eines eine regelmässige verbindung zwischen zwei oder mehr bestimmten gemeinschaftshäfen sicherstellenden wasserfahrzeugs zwischen zwei gemeinschaftshäfen ohne zwischenanlaufen eines hafens;

Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Slovakça

ak nie je isté, či let prichádza výlučne z územia členských štátov alebo na takéto územie výhradne smeruje bez medzipristátia na území tretej krajiny, príslušné orgány na veľkých a malých letiskách vykonajú kontroly osôb v súlade s bodmi 2.1 až 2.2.

Almanca

bei flügen, bei denen nicht zweifelsfrei feststellbar ist, ob sie ausschließlich von und nach dem hoheitsgebiet der mitgliedstaaten ohne landung im hoheitsgebiet eines drittstaats stattgefunden haben, führen die zuständigen behörden auf den flughäfen und landeplätzen personenkontrollen gemäß den nummern 2.1 und 2.2 durch.

Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Slovakça

4.6 jasné prípadné výhody dohody o otvorenom vzdušnom priestore s austráliou sa potvrdili v hodnotiacej dopadovej štúdii, ktorú vykonali nezávislí poradcovia. kým krátkodobé ekonomické výhody môžu byť relatívne obmedzené, kvôli absencii letov medzi spoločenstvom a austráliou bez medzipristátia a kvôli už existujúcemu stupňu prístupu na trh, ekonomický dopad dohody s austráliou by bol predsa len značný. v nedávnej štúdii sa potvrdilo, že rámec právnych predpisov a politiky pre leteckú dopravu v austrálii by spoločenstvu umožnil dosiahnuť modelovú dohodu s austráliou, čo by viedlo k vyššej úrovni konvergencie právnych predpisov a novým príležitostiam pre priemysel eÚ a pre užívateľov. otvorený vzdušný priestor s austráliou by mohol zvýšiť konkurencieschopnosť leteckých spoločností eÚ voči konkurentom zo stredného a Ďalekého východu na trhu eÚ – austrália. mohol by viesť k zvýšeniu priamych letov medzi eÚ a austráliou a k lepšiemu rozdeleniu leteckej premávky, ktorá je v súčasnosti vysoko koncentrovaná na londýn. mohol by viesť k zvýšeniu počtu služieb medzi mestami eÚ a cieľovými miestami austrálie s jedným medzipristátím, čím by sa zvýšilo pohodlie cestujúcich eÚ. Štúdia ďalej zdôraznila značné hospodárske výhody pre európsky letecký priemysel, užívateľov leteckej dopravy a iné ekonomické subjekty v dlhodobejšom merítku, berúc do úvahy dôsledky na vzťahy s ostatnými krajinami.

Almanca

4.6 der eindeutige potenzielle nutzen eines offenen luftverkehrsabkommens mit australien wurde in einer folgenabschätzung unabhängiger berater bestätigt. wenn auch der kurzfristige wirtschaftliche nutzen wegen der geringen zahl an direktflügen zwischen der gemeinschaft und australien und des bereits gegebenen marktzugangs verhältnismäßig beschränkt sein mag, wären die wirtschaftlichen auswirkungen eines abkommens mit australien selbst kurzfristig von erheblicher bedeutung. die vor kurzem durchgeführte studie hat bestätigt, dass es der regulatorische und politische rahmen für den luftverkehr in australien der gemeinschaft ermöglichen dürfte, ein musterabkommen mit australien zu schließen, das zu einer größeren regulierungskonvergenz und neuen chancen für die branche und nutzer in der eu führt. ein offener luftverkehrsraum mit australien könnte die wettbewerbsfähigkeit von eu-luftfahrtunternehmen gegenüber den wettbewerbern aus dem mittleren und fernen osten im markt eu/australien erhöhen. er könnte eine zunahme der direktflüge zwischen der eu und australien sowie eine bessere verteilung des luftverkehrs bewirken, der sich derzeit stark auf london konzentriert. eine weitere folge könnten mehr flüge zwischen eu-städten und australischen zielen mit einer zwischenlandung sein, was einen höheren reisekomfort für eu-flüggäste mit sich brächte. die studie unterstrich auch den erheblichen wirtschaftlichen nutzen, der sich längerfristig für die europäische luftverkehrsbranche, die luftverkehrsnutzer und andere wirtschaftsbeteiligte ergibt, wenn die auswirkungen auf die beziehungen mit anderen ländern berücksichtigt werden.

Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Daha iyi çeviri için
7,765,322,983 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam