Şunu aradınız:: bogatstvo (Sırpça - İsveççe)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Serbian

Swedish

Bilgi

Serbian

bogatstvo

Swedish

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Sırpça

İsveççe

Bilgi

Sırpça

Žena mila dobija èast, a silni dobijaju bogatstvo.

İsveççe

en skön kvinna vinner ära, och våldsverkare vinna rikedom.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

bogatstvo vaše istruhnu, i haljine vaše pojedoše moljci;

İsveççe

eder rikedom multnar bort, och edra kläder frätas sönder av mal;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

bogatstvo je bogatima tvrd grad, siromaštvo je siromasima pogibao.

İsveççe

den rikes skatter äro honom en fast stad, men de armas fattigdom är deras olycka.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

u mene je bogatstvo i slava, postojano dobro i pravda.

İsveççe

rikedom och ära vinnas hos mig, ädla skatter och rättfärdighet.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

bogatstvo je bogatom jak grad i kao visok zid u njegovoj misli.

İsveççe

den rikes skatter äro honom en fast stad, höga murar likna de, i hans inbillning.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

bogatstvo pribavlja mnogo prijatelja, a siromaha ostavlja prijatelj njegov.

İsveççe

gods skaffar många vänner, men den arme bliver övergiven av sin vän.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

mudrima je venac bogatstvo njihovo, a bezumlje bezumnih ostaje bezumlje.

İsveççe

de visas rikedom är för dem en krona men dårarnas oförnuft förbliver oförnuft.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

obilje je i bogatstvo u domu njegovom, i pravda njegova traje doveka.

İsveççe

gods och rikedom skall finnas i hans hus, och hans rättfärdighet består evinnerligen.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

otkup je za život èoveku bogatstvo njegovo, a siromah ne sluša pretnje.

İsveççe

den rike måste giva sin rikedom såsom lösepenning för sitt liv, den fattige hör icke av något

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

bolje je ime nego veliko bogatstvo, i milost je bolja nego srebro i zlato.

İsveççe

ett gott namn är mer värt än stor rikedom, ett gott anseende är bättre än silver och guld.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

da pokaže u vekovima koji idu preveliko bogatstvo blagodati svoje dobrotom na nama u hristu isusu.

İsveççe

för att i de kommande tidsåldrarna bevisa sin nåds översvinnliga rikedom, genom godhet mot oss i kristus jesus.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

državši sramotu hristovu za veæe bogatstvo od svega blaga misirskog; jer gledaše na platu.

İsveççe

han höll nämligen kristi smälek för en större rikedom än egyptens skatter, ty han hade sin blick riktad på lönen.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

a kad je pogreška njihova bogatstvo svetu i šteta njihova bogatstvo neznabošcima, a kamoli da se ispune?

İsveççe

och har nu redan deras fall varit till rikedom för världen, och har deras fåtalighet varit till rikedom för hedningarna, huru mycket mer skall icke deras fulltalighet så bliva!

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

i daæu ti blago tajno i bogatstvo sakriveno, da poznaš da sam ja gospod bog izrailjev, koji te zovem po imenu.

İsveççe

och jag skall giva dig dolda skatter och bortgömda rikedomar, för att du må förnimma, att jag, herren, är den som har kallat dig vid ditt namn, jag, israels gud.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

i bistre oèi srca vašeg da biste mogli videti šta je nada njegovog zvanja, i koje je bogatstvo slave nasledstva njegovog u svetima,

İsveççe

och att han må upplysa edra hjärtans ögon, så att i förstån hurudant det hopp är, vartill han har kallat eder, huru rikt på härlighet hans arv är bland de heliga,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

a kad ga vide isus gde postade žalostan, reèe: kako je teško uæi u carstvo božije onima koji imaju bogatstvo!

İsveççe

då nu jesus såg huru det var med honom, sade han: »huru svårt är det icke för dem som hava penningar att komma in i guds rike!

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

bogatima na ovom svetu zapovedaj da se ne ponose niti uzdaju u bogatstvo propadljivo, nego u boga Živoga, koji nam sve daje izobilno za užitak;

İsveççe

bjud dem som äro rika i den tidsålder som nu är att icke högmodas, och att icke sätta sitt hopp till ovissa rikedomar, utan till gud, som rikligen giver oss allt till att njuta därav;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

i ruka moja nadje kao gnezdo bogatstvo u naroda, i kako se kupe jaja ostavljena tako pokupih svu zemlju, i ne bi nikoga da mahne krilom ili da otvori usta i pisne.

İsveççe

och min hand grep efter folkens skatter såsom efter fågelnästen, och såsom man samlar övergivna ägg, så samlade jag jordens alla länder; ingen fanns, som rörde vingen eller öppnade näbben till något ljud.»

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

i daæu sve bogatstvo tog grada i sav trud njegov i sve što ima dragoceno, i sve blago careva judinih daæu neprijateljima njihovim u ruke, i razgrabiæe i uzeti i odneti u vavilon.

İsveççe

och jag skall giva denna stads alla rikedomar, allt dess gods och alla dyrbarheter däri, ja, juda konungars alla skatter skall jag giva i deras fienders hand; och de skola göra det till sitt byte och taga det och föra det till babel.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

nekome bog da bogatstvo i blago i slavu, te duša njegova ima sve šta god želi, ali mu ne da bog da to uživa, nego uživa drugi. to je taština i ljuto zlo.

İsveççe

när gud åt någon har givit rikedom och skatter och ära, så att denne för sin räkning intet saknar av allt det han önskar sig, och gud sedan icke förunnar honom makt att själv njuta därav, utan låter en främling få njuta därav; detta är fåfänglighet och en usel plåga.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,787,486,444 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam