Results for bogatstvo translation from Serbian to Swedish

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Serbian

Swedish

Info

Serbian

bogatstvo

Swedish

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Serbian

Swedish

Info

Serbian

Žena mila dobija èast, a silni dobijaju bogatstvo.

Swedish

en skön kvinna vinner ära, och våldsverkare vinna rikedom.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

bogatstvo vaše istruhnu, i haljine vaše pojedoše moljci;

Swedish

eder rikedom multnar bort, och edra kläder frätas sönder av mal;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

bogatstvo je bogatima tvrd grad, siromaštvo je siromasima pogibao.

Swedish

den rikes skatter äro honom en fast stad, men de armas fattigdom är deras olycka.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

u mene je bogatstvo i slava, postojano dobro i pravda.

Swedish

rikedom och ära vinnas hos mig, ädla skatter och rättfärdighet.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

bogatstvo je bogatom jak grad i kao visok zid u njegovoj misli.

Swedish

den rikes skatter äro honom en fast stad, höga murar likna de, i hans inbillning.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

bogatstvo pribavlja mnogo prijatelja, a siromaha ostavlja prijatelj njegov.

Swedish

gods skaffar många vänner, men den arme bliver övergiven av sin vän.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

mudrima je venac bogatstvo njihovo, a bezumlje bezumnih ostaje bezumlje.

Swedish

de visas rikedom är för dem en krona men dårarnas oförnuft förbliver oförnuft.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

obilje je i bogatstvo u domu njegovom, i pravda njegova traje doveka.

Swedish

gods och rikedom skall finnas i hans hus, och hans rättfärdighet består evinnerligen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

otkup je za život èoveku bogatstvo njegovo, a siromah ne sluša pretnje.

Swedish

den rike måste giva sin rikedom såsom lösepenning för sitt liv, den fattige hör icke av något

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

bolje je ime nego veliko bogatstvo, i milost je bolja nego srebro i zlato.

Swedish

ett gott namn är mer värt än stor rikedom, ett gott anseende är bättre än silver och guld.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

da pokaže u vekovima koji idu preveliko bogatstvo blagodati svoje dobrotom na nama u hristu isusu.

Swedish

för att i de kommande tidsåldrarna bevisa sin nåds översvinnliga rikedom, genom godhet mot oss i kristus jesus.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

državši sramotu hristovu za veæe bogatstvo od svega blaga misirskog; jer gledaše na platu.

Swedish

han höll nämligen kristi smälek för en större rikedom än egyptens skatter, ty han hade sin blick riktad på lönen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

a kad je pogreška njihova bogatstvo svetu i šteta njihova bogatstvo neznabošcima, a kamoli da se ispune?

Swedish

och har nu redan deras fall varit till rikedom för världen, och har deras fåtalighet varit till rikedom för hedningarna, huru mycket mer skall icke deras fulltalighet så bliva!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i daæu ti blago tajno i bogatstvo sakriveno, da poznaš da sam ja gospod bog izrailjev, koji te zovem po imenu.

Swedish

och jag skall giva dig dolda skatter och bortgömda rikedomar, för att du må förnimma, att jag, herren, är den som har kallat dig vid ditt namn, jag, israels gud.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i bistre oèi srca vašeg da biste mogli videti šta je nada njegovog zvanja, i koje je bogatstvo slave nasledstva njegovog u svetima,

Swedish

och att han må upplysa edra hjärtans ögon, så att i förstån hurudant det hopp är, vartill han har kallat eder, huru rikt på härlighet hans arv är bland de heliga,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

a kad ga vide isus gde postade žalostan, reèe: kako je teško uæi u carstvo božije onima koji imaju bogatstvo!

Swedish

då nu jesus såg huru det var med honom, sade han: »huru svårt är det icke för dem som hava penningar att komma in i guds rike!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

bogatima na ovom svetu zapovedaj da se ne ponose niti uzdaju u bogatstvo propadljivo, nego u boga Živoga, koji nam sve daje izobilno za užitak;

Swedish

bjud dem som äro rika i den tidsålder som nu är att icke högmodas, och att icke sätta sitt hopp till ovissa rikedomar, utan till gud, som rikligen giver oss allt till att njuta därav;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i ruka moja nadje kao gnezdo bogatstvo u naroda, i kako se kupe jaja ostavljena tako pokupih svu zemlju, i ne bi nikoga da mahne krilom ili da otvori usta i pisne.

Swedish

och min hand grep efter folkens skatter såsom efter fågelnästen, och såsom man samlar övergivna ägg, så samlade jag jordens alla länder; ingen fanns, som rörde vingen eller öppnade näbben till något ljud.»

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i daæu sve bogatstvo tog grada i sav trud njegov i sve što ima dragoceno, i sve blago careva judinih daæu neprijateljima njihovim u ruke, i razgrabiæe i uzeti i odneti u vavilon.

Swedish

och jag skall giva denna stads alla rikedomar, allt dess gods och alla dyrbarheter däri, ja, juda konungars alla skatter skall jag giva i deras fienders hand; och de skola göra det till sitt byte och taga det och föra det till babel.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

nekome bog da bogatstvo i blago i slavu, te duša njegova ima sve šta god želi, ali mu ne da bog da to uživa, nego uživa drugi. to je taština i ljuto zlo.

Swedish

när gud åt någon har givit rikedom och skatter och ära, så att denne för sin räkning intet saknar av allt det han önskar sig, och gud sedan icke förunnar honom makt att själv njuta därav, utan låter en främling få njuta därav; detta är fåfänglighet och en usel plåga.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,792,518,634 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK