İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
(havariler:) rabbimiz!
Эй Роббимиз!
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
havariler: "allah yolunda yardımcılar biziz.
Ийсо алайҳиссаломнинг ҳам шундай кишилари бор эди. Улар Пайғамбарнинг даъватларига дарҳол лаббай деб жавоб бердилар.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
havariler de: allah (yolunun) yardımcıları biziz, demişlerdi.
Бас, Бани Исроилдан бир тоифа иймон келтирди ва бир тоифа кофир бўлди.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
havariler de demişlerdi ki: "allah'ın yardımcıları bizleriz."
Бас, Бани Исроилдан бир тоифа иймон келтирди ва бир тоифа кофир бўлди. Бас, Биз иймон келтирганларни душманлари устидан қўллаб-қувватладик.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
havariler: "allah(yolun)un yardımcların biziz" dediler.
Бас, Биз иймон келтирганларни душманлари устидан қўллаб-қувватладик.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
havariler: "allah (yolun)un yardımcıları biziz." dediler.
Бас, Биз иймон келтирганларни душманлари устидан қўллаб-қувватладик.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
havariler, biziz allah için yardım edenler dediler, allah'a inandık, sen de tanık ol ki, biz, ona teslim olanlarız.
Ҳаворийлар яна Ийсо алайҳиссаломдан ўзларининг мусулмонликларига гувоҳ бўлишларини ҳам сўрашмоқда. Яъни, Аллоҳнинг амрига бўйсунганликлари, Аллоҳнинг динига ва Пайғамбарига ёрдам берганликларига гувоҳ бўлишни сўрашмоқда.)
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
havariler: biz, allah yolunun yardımcılarıyız; allah'a inandık, şahit ol ki bizler müslümanlarız, cevabını verdiler.
Ҳаворийлар яна Ийсо алайҳиссаломдан ўзларининг мусулмонликларига гувоҳ бўлишларини ҳам сўрашмоқда. Яъни, Аллоҳнинг амрига бўйсунганликлари, Аллоҳнинг динига ва Пайғамбарига ёрдам берганликларига гувоҳ бўлишни сўрашмоқда.)
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
hani havariler, ey meryemoğlu İsa demişlerdi, rabbin, bize gökten bir sofra yemek indirebilir mi? İsa da inanmışsanız demişti, çekinin allah'tan.
Ҳаворийлар: «Эй Ийсо ибн Марям, сенинг Роббинг бизга осмондан тузатилган дастурхон тушира оладими?» деганларида, у: «Агар мўмин бўлсаларингиз, Аллоҳга тақво қилинглар», деганини эсла.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
(bu sefer havariler:) "ondan yemek istiyoruz, kalplerimiz tatmin olsun, senin de gerçekten bize doğru söylediğini bilelim ve buna şahidlerden olalım" demişlerdi.
Улар: «Ундан емоқни, қалбларимиз таскин топмоғини, бизга рост гапирганингни билмоқни ва бунга гувоҳ бўлмоқни истаймиз», дедилар.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor