Şunu aradınız:: nagsisipagsabi (Tagalogca - İsveççe)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Tagalog

Swedish

Bilgi

Tagalog

nagsisipagsabi

Swedish

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Tagalogca

İsveççe

Bilgi

Tagalogca

at sila'y nagsisigaw na nagsisipagsabi, jesus, guro, maawa ka sa amin.

İsveççe

och ropade och sade: »jesus, mästare, förbarma dig över oss.»

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

na nagsisipagsabi, nakisalamuha ka sa mga taong hindi tuli, at kumain kang kasalo nila.

İsveççe

de sade: »du har ju besökt oomskurna män och ätit med dem.»

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

at nang hindi siya pahikayat ay nagsitigil kami, na nagsisipagsabi, mangyari ang kalooban ng panginoon.

İsveççe

då han alltså icke lät övertala sig, gåvo vi oss till freds och sade: »ske herrens vilja.»

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

at may lumapit sa kaniyang ilan sa mga saduceo, na nagsisipagsabi na walang pagkabuhay na maguli;

İsveççe

därefter trädde några sadducéer fram och ville påstå att det icke gives någon uppståndelse. dessa frågade honom

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

at nang marinig ito ng mga alagad, ay lubhang nangagtaka, na nagsisipagsabi, sino nga kaya ang makaliligtas?

İsveççe

när lärjungarna hörde detta, blevo de mycket häpna och sade: »vem kan då bliva frälst?»

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

nang magkagayo'y nagsilapit kay jesus na mula sa jerusalem ang mga fariseo at ang mga eskriba, na nagsisipagsabi,

İsveççe

härefter kommo fariséer och skriftlärde från jerusalem till jesus och sade:

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

may nagsisipagsabi naman: aming ipinangutang ng salapi ang buwis sa hari na hinihingi sa aming mga bukid at aming mga ubasan.

İsveççe

och andra sade: »vi hava måst låna penningar på våra åkrar och vingårdar till skatten åt konungen.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

nang magkagayo'y sila'y nagsipagsugo kay jezabel, na nagsisipagsabi, si naboth ay pinagbatuhanan, at patay.

İsveççe

därefter sände de bud till isebel och läto säga: »nabot har blivit stenad till döds.»

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

nang magkagayo'y naparoon ang lahat ng mga lipi ng israel kay david sa hebron, at nagsipagsalita, na nagsisipagsabi, narito, kami ay iyong buto at iyong laman.

İsveççe

sedan; kommo alla israels stammar till david i hebron och sade så: »vi äro ju ditt kött och ben.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

at nang sila'y makahiwalay, ay nangagsalitaan sila sa isa't isa, na nagsisipagsabi, ang taong ito ay walang anomang ginagawa na marapat sa kamatayan o sa mga tanikala.

İsveççe

och när de gingo därifrån, talade de med varandra och sade: »den mannen har icke gjort något som förtjänar död eller fängelse.»

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

saan ako kukuha ng karne upang ibigay sa buong bayang ito? sapagka't sila'y umiyak sa akin, na nagsisipagsabi, bigyan mo kami ng karneng aming makain.

İsveççe

varifrån skall jag få kött att giva åt hela detta folk? de gråta ju och vända sig mot mig och säga: 'giv oss kött, så att vi få äta.'

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

at nagsisipagsabi, mga ginoo, bakit ninyo ginagawa ang mga bagay na ito? kami'y mga tao ring may mga karamdamang gaya ninyo, at nangagdadala ng mabubuting balita sa inyo, upang mula sa mga bagay na itong walang kabuluhan ay magsibalik kayo sa dios na buhay, na gumawa ng langit at ng lupa at ng dagat, at ng lahat ng nasa mga yaon:

İsveççe

och sade: »i män, vad är det i gören? också vi äro människor, av samma natur som i, och vi förkunna för eder evangelium, att i måsten omvända eder från dessa fåfängliga avgudar till den levande guden, 'som har gjort himmelen och jorden och havet och allt vad i dem är'.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,733,961,107 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam