Şunu aradınız:: sumasagot sa mga magulang kapag pinagalitan (Tagalogca - Fince)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Tagalog

Finnish

Bilgi

Tagalog

sumasagot sa mga magulang kapag pinagalitan

Finnish

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Tagalogca

Fince

Bilgi

Tagalogca

ang panginoo'y totoong naghinanakit sa inyong mga magulang.

Fince

"herra on tuimasti vihastunut teidän isiinne.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Tagalogca

na aming narinig at naalaman, at isinaysay sa amin ng aming mga magulang.

Fince

mitä olemme kuulleet, minkä olemme saaneet tietää ja mitä isämme ovat meille kertoneet,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

punuin nga ninyo ang takalan ng inyong mga magulang.

Fince

te käärmeet, te kyykäärmeitten sikiöt, kuinka te pääsisitte helvetin tuomiota pakoon?

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

at lumusong si jacob sa egipto; at namatay siya, at ang ating mga magulang.

Fince

ja jaakob meni egyptiin ja kuoli siellä, niin myös kuolivat isämme,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

(ang isinaysay ng mga pantas na mula sa kanilang mga magulang, at hindi inilingid;

Fince

mitä viisaat ilmoittavat, salaamatta, mitä olivat isiltänsä saaneet,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

datapuwa't ang mga levita ayon sa lipi ng kanilang mga magulang ay hindi ibinilang sa kanila.

Fince

mutta leeviläisistä, heidän isiensä sukukunnasta, ei pidetty katselmusta yhdessä muiden kanssa.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

upang magkaawang-gawa sa ating mga magulang, at alalahanin ang kaniyang banal na tipan;

Fince

tehdäkseen laupeuden meidän isillemme ja muistaakseen pyhän liittonsa,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

at dinala siya na nakapatong sa mga kabayo, at inilibing siya na kasama ng kaniyang mga magulang sa bayan ng juda.

Fince

hänet nostettiin hevosten selkään ja haudattiin isiensä viereen juudan kaupunkiin.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

at yaong nangabilang sa mga anak ni gerson, ang kanilang mga angkan, at ayon sa mga sangbahayan ng kanilang mga magulang,

Fince

ja geersonin jälkeläisiä, joiden katselmus pidettiin suvuittain ja perhekunnittain,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

aayusin mo rin ang bilang ng mga anak ni gerson, ayon sa mga sangbahayan ng kanilang mga magulang ayon sa kanilang mga angkan;

Fince

"laske myöskin geersonin jälkeläisten lukumäärä perhekunnittain ja suvuittain;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Tagalogca

at si jeus, at si sochias, at si mirma. ang mga ito ang kaniyang mga anak na mga pangulo sa mga sangbahayan ng mga magulang.

Fince

jeus, sokja ja mirma; nämä olivat hänen poikiansa, perhekunta-päämiehiä.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

at si david ay natulog na kasama ng kaniyang mga magulang, at nalibing sa bayan ni david.

Fince

sitten daavid meni lepoon isiensä tykö, ja hänet haudattiin daavidin kaupunkiin.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

ang mga anak ni merari: si mahali at si musi. at ang mga ito ang mga angkan ng mga levita ayon sa mga sangbahayan ng kanilang mga magulang.

Fince

merarin pojat olivat mahli ja muusi. nämä olivat leeviläisten suvut heidän isiensä mukaan.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

kundi sila'y nagsisunod sa pagmamatigas ng kanilang sariling puso, at nagsisunod sa mga baal, na itinuro sa kanila ng kanilang mga magulang;

Fince

vaan ovat vaeltaneet sydämensä paatumuksessa ja seuranneet baaleja, niinkuin heidän isänsä olivat heille opettaneet,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

at ang mga ito ang mga anak ni ehud; ang mga ito ang mga pangulo sa mga sangbahayan ng mga magulang ng mga taga gabaa, at dinala nila silang bihag sa manahath.

Fince

ja nämä olivat eehudin pojat - nämä olivat geban asukkaiden perhekunta-päämiehet. heidät siirrettiin pois manahatiin,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

at ang mga anak ni musi: si mahali, at si eder, at si jerimoth. ang mga ito ang mga anak ng mga levita ayon sa mga sangbahayan ng kanilang mga magulang.

Fince

ja muusin jälkeläisiä olivat mahli, eeder ja jerimot. nämä olivat leeviläisten jälkeläiset heidän perhekuntiensa mukaan.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

sa gayo'y ipinagbilin sila ni moises kay eleazar na saserdote, at kay josue na anak ni nun, at sa mga pangulo sa mga sangbahayan ng mga magulang ng mga lipi ng mga anak ni israel.

Fince

niin mooses antoi heistä käskyn pappi eleasarille ja joosualle, nuunin pojalle, ja israelin sukukuntien perhekuntain päämiehille,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

kanilang inihain sa mga demonio, na hindi dios, sa mga dios na hindi nila nakilala, sa mga bagong dios, na kalilitaw pa lamang, na hindi kinatakutan ng inyong mga magulang.

Fince

he uhrasivat riivaajille, epäjumalille, jumalille, joita he eivät tunteneet, uusille, äsken tulleille, joista teidän isänne eivät tienneet.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

at sinabi ko sa kanilang mga anak sa ilang, huwag kayong magsilakad ng ayon sa mga palatuntunan ng inyong mga magulang, o ingatan man ang kanilang mga kahatulan, o magpakahawa man sa kanilang mga diosdiosan:

Fince

sitten minä sanoin heidän lapsillensa erämaassa: Älkää vaeltako isäinne käskyjen mukaan, heidän oikeuksiansa älkää noudattako älkääkä saastuttako itseänne heidän kivijumalillansa.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

bilangin mo ang mga anak ni levi, ayon sa mga sangbahayan ng kanilang mga magulang, ayon sa kanilang mga angkan: bawa't lalake na mula sa isang buwang gulang na patanda ay bibilangin mo.

Fince

"pidä leeviläisten katselmus perhekunnittain ja suvuittain; kaikista miehenpuolista, kuukauden ikäisistä ja sitä vanhemmista, pidä katselmus".

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Benzerlik derecesi düşük bazı insan çevirileri gizlendi.
Benzerlik derecesi düşük olan sonuçları göster.

Daha iyi çeviri için
7,763,087,498 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam