Şunu aradınız:: nu bayan (Tagalogca - Japonca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Tagalog

Japanese

Bilgi

Tagalog

nu bayan

Japanese

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Tagalogca

Japonca

Bilgi

Tagalogca

bayan

Japonca

バヤン

Son Güncelleme: 2011-08-25
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Referans: Wikipedia

Tagalogca

ano bayan

Japonca

wakarimasen

Son Güncelleme: 2021-03-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Tagalogca

ano bayan kay taba mo ate

Japonca

ano baran kay taba mo ate

Son Güncelleme: 2021-02-10
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Tagalogca

kaya ang bayan ay nagpahinga sa ikapitong araw.

Japonca

こうして民は七日目に休んだ。

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Tagalogca

at ang buong bayan ay nangagkatipon sa pintuan.

Japonca

こうして、町中の者が戸口に集まった。

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Tagalogca

nagsilabas sila sa bayan, at nagsisiparoon sa kaniya.

Japonca

人々は町を出て、ぞくぞくとイエスのところへ行った。

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Tagalogca

susumpain ka sa bayan, at susumpain ka sa parang.

Japonca

あなたは町のうちでものろわれ、畑でものろわれ、

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Tagalogca

at dininig ng panginoon si ezechias, at pinagaling ang bayan.

Japonca

主はヒゼキヤに聞いて、民をいやされた。

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Tagalogca

at dumating si saul sa bayan ng amalec, at bumakay sa libis.

Japonca

そしてサウルはアマレクの町へ行って、谷に兵を伏せた。

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Tagalogca

yamang puno sa kaniyang bayan, ay huwag siyang magpapakahawa na magpapakarumi.

Japonca

しかし、夫にとついだ姉妹のためには、身を汚してはならない。

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Tagalogca

buong bayan ng lupain ay magbibigay ng alay na ito sa prinsipe sa israel.

Japonca

国の民は皆これをイスラエルの君にささげ物とせよ。

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Tagalogca

datapuwa't sinabi nila, huwag sa kapistahan, baka magkagulo sa bayan.

Japonca

しかし彼らは言った、「祭の間はいけない。民衆の中に騒ぎが起るかも知れない」。

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Tagalogca

at muling sinasabi niya, makigalak kayo, kayong mga gentil, sa kaniyang bayan.

Japonca

また、こう言っている、「異邦人よ、主の民と共に喜べ」。

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Tagalogca

at sila'y magiging aking bayan, at ako'y magiging kanilang dios:

Japonca

そして彼らはわたしの民となり、わたしは彼らの神となる。

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Tagalogca

sinong magdadala sa akin sa matibay na bayan? sinong papatnubay sa akin hanggang sa edom?

Japonca

だれがわたしを堅固な町に至らせるでしょうか。だれがわたしをエドムに導くでしょうか。

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Tagalogca

ang helchath pati ng mga nayon niyaon, ang rehob pati ng mga nayon niyaon; apat na bayan.

Japonca

ヘルカテとその放牧地、レホブとその放牧地など、四つの町である。

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Tagalogca

at aking ihihiwalay ang mga bayan ng iyong lupain, at aking ibabagsak ang lahat ng iyong katibayan:

Japonca

あなたの国の町々を絶やし、あなたの城をことごとくくつがえす。

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Tagalogca

purihin ang panginoon, ang dios ng israel; sapagka't kaniyang dinalaw at tinubos ang kaniyang bayan,

Japonca

「主なるイスラエルの神は、ほむべきかな。神はその民を顧みてこれをあがない、

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Tagalogca

at sa kanila na nasa rachal, at sa kanila na nasa mga bayan ng mga jerameelita, at sa kanila na nasa mga bayan ng mga cineo;

Japonca

エラメルびとの町々にいる人々、ケニびとの町々にいる人々、

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Tagalogca

sa tabi ng mga pintuang-bayan sa pasukan ng bayan, sa pasukan sa mga pintuan siya'y humihiyaw ng malakas:

Japonca

町の入口にあるもろもろの門のかたわら、正門の入口で呼ばわって言う、

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Daha iyi çeviri için
7,763,379,923 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam