İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
firma del contratto
signature of the contract
Son Güncelleme: 2017-04-06
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:
50 % di noleggio entro 5 / cinque / giorni dalla firma del contratto
50% of the charter fee latest 5 (five) days upon signing the contract
Son Güncelleme: 2018-02-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
dopo la firma del contratto:
after contract signature:
Son Güncelleme: 2017-04-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
prima della firma del contratto:
before contract signature:
Son Güncelleme: 2017-04-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ciò non si applica tuttavia alle navi la cui consegna sia avvenuta dopo oltre tre anni dalla firma del contratto.
however, this does not apply to ships delivered more than three years from the signing of the contract; in such cases, the ceiling applicable is the one in force three years before the date of the delivery of the ship.
entro quattro anni dalla firma del contratto verrà elaborata una relazione europea sulla base delle relazioni nazionali.
a european report will be prepared on the basis of national reports within four years of the signing of the agreement.
in base alla normativa dell'ue sulla tutela dei consumatori, le merci vanno consegnate al più tardi entro 30 giorni dalla firma del contratto, salvo accordi diversi.
under eu consumer law, goods must be delivered at the latest within 30 days after the contract was signed, unless it states otherwise.
dalla firma del contratto con la bei a oggi la provincia ha attivato le complesse procedure preparatorie per realizzare i diversi interventi.
since the signing of the contract with the eib to date, the province has enabled the complex preparatory procedures for the various interventions.
la chiusura è una reale transazione di compravendita che, di solito, richiede diverse settimane, a partire dalla firma del contratto.
a closing is an actual sale-purchase transaction, which usually takes place several weeks after signing the contract.
per i contratti negoziati fuori dei locali commerciali, entro un periodo di quattordici giorni dalla firma del buono d'ordine;
for off-premises contracts, within a period of fourteen days following his signature of the order form;
- assicurazione annullamento : e possibile sottoscrivere un'assicurazione cancellazione sul sito amivac.com pari al 4% del noleggio, ed entro un termine massimo di 10 giorni dalla firma del presente contratto.
- cancellation insurance : you can take out cancellation insurance on the site amivac.com amounting to 4% of the rental, and within a maximum period of 10 days from the signing of this contract.
l'amministrazione aggiudicatrice invia all'ufficio delle pubblicazioni un avviso di aggiudicazione che riporta i risultati della procedura entro 30 giorni dalla firma del contratto o del contratto quadro di valore pari o superiore alle soglie previste all'articolo 169, paragrafo 1.
the contracting authority shall send to the publications office an award notice on the results of the procedure no later than 30 days after the signature of a contract or framework contract with a value equal to or greater than the thresholds laid down in article 169(1).