来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
on uèi jakova tvojim odredbama i izraela tvojemu zakonu. on podie kad k tvojim nosnicama i paljenicu na rtvenik ti stavlja.
he opettavat sinun säädöksiäsi jaakobille ja israelille sinun lakiasi; he panevat suitsutusta sinun eteesi ja kokonaisuhreja sinun alttarillesi.
odluke se posebice moraju odnositi na mogućnost pokretanja sudskih postupaka i pritužbi ombudsmanu prema odgovarajućim odredbama Članaka 230 i 195 ugovora o osnivanju europske zajednice.
päätöksissä on erityisesti viitattava mahdollisuuteen nostaa kanne ja kannella oikeusasiamiehelle euroopan yhteisön perustamissopimuksen 230 ja 195 artiklassa määrätyllä tavalla.
ovaj kodeks sadrži opća načela dobrog ponašanja zaposlenika u administraciji koja vrijede za sve odnose institucija i njihovih administracija s javnošću, ukoliko oni nisu regulirani posebnim odredbama.
tämä säännöstö sisältää hyvän hallintotavan yleiset periaatteet, joita sovelletaan kaikkiin toimielinten ja niiden hallinnon ja yleisön välisiin suhteisiin, jolleivät ne kuulu erityisten määräysten piiriin.
do dana dananjega nisu se pokajali, nisu se bojali, nisu ivjeli po zakonu mojemu ni po odredbama mojim, koje dadoh vama i ocima vaim."
he eivät ole murtuneet tähän päivään asti, eivät pelkää, eivät vaella minun lakini ja minun käskyjeni mukaan, jotka minä olen antanut teille ja teidän isillenne.
izjava sa sastanka europskog vijeća u luxembourgu 13. prosinca 1997.: "proširenje unije ponajprije zahtijeva jačanje i poboljšanje funkcioniranja njezinih institucija shodno odredbama amsterdamskog ugovora koje se odnose na institucije".
(') luxemburgissa 13. joulukuuta 1997 kokoontunut eurooppaneuvosto totesi seuraavaa: "unionin laajentuminen edellyttää, että ennen sitä toimi elinten toimintaa vahvistetaan ja parannetaan amsterdamin sopimuksen toimielimiä koskevien määräysten mukaisesti".