您搜索了: tehetségtelen (匈牙利语 - 俄语)

计算机翻译

尝试学会如何从人工翻译例句找到译文。

Hungarian

Russian

信息

Hungarian

tehetségtelen

Russian

 

从: 机器翻译
建议更好的译文
质量:

人工翻译

来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。

添加一条翻译

匈牙利语

俄语

信息

匈牙利语

ki az a tehetségtelen szaska? - tudakolta az orvos.

俄语

– Кто этот Сашка-бездарность? – осведомился врач.

最后更新: 2014-07-30
使用频率: 1
质量:

匈牙利语

azt azonban éppenséggel nem lehetett volna mondani róla, hogy tehetségtelen fiú.

俄语

Но никак нельзя было сказать, чтоб он был неспособный мальчик.

最后更新: 2014-07-30
使用频率: 1
质量:

匈牙利语

most már tudom, miért az a tehetségtelen nőszemély kapta meg lujza szerepét!

俄语

Теперь мне ясно, почему эта бездарность получила роль Луизы!

最后更新: 2014-07-30
使用频率: 1
质量:

匈牙利语

végre egy normális emberrel találkozom a sok idióta után! de az idióták közt is első ez a hülye, tehetségtelen alak, a szaska!

俄语

Нашелся наконец хоть один нормальный среди идиотов, из которых первый – балбес и бездарность Сашка!

最后更新: 2014-07-30
使用频率: 1
质量:

匈牙利语

a rokonok szemében neki semmiféle állandó és meghatározott foglalkozása és társadalmi állása nem volt, míg a társai közül most, a mikor ő harminczkét esztendős lett, ki ezredes, ki szárnysegéd, ki tanár, ki bank- vagy vasút-igazgató, ki pedig - mint oblonszkij - törvényszéki elnök volt; ő pedig (azt nagyon jól tudta, hogy mások milyen szemmel néztek rá) egyszerű gazdaember, a ki marhatenyésztéssel, szalonka-vadászattal és építkezésekkel foglalkozik, más szóval egy tehetségtelen fráter, a kiből semmi se lett, és a ki, a társaság fölfogása szerint, ugyanazt cselekszi, a mit az olyan emberek cselekszenek, a kik semmire se valók.

俄语

В глазах родных он не имел никакой привычной, определенной деятельности и положения в свете, тогда как его товарищи теперь, когда ему было тридцать два года, были уже -- который полковник и флигель-адъютант, который профессор, который директор банка и железных дорог или председатель присутствия, как Облонский; он же (он знал очень хорошо, каким он должен был казаться для других) был помещик, занимающийся разведением коров, стрелянием дупелей и постройками, то есть бездарный малый, из которого ничего не вышло, и делающий, по понятиям общества, то самое, что делают никуда не годившиеся люди.

最后更新: 2014-07-30
使用频率: 1
质量:

获取更好的翻译,从
7,745,727,421 条人工翻译中汲取

用户现在正在寻求帮助:



Cookie 讓我們提供服務。利用此服務即表示你同意我們使用Cookie。 更多資訊。 確認