来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
siehe, ich begehre deiner befehle; erquicke mich mit deiner gerechtigkeit.
mile su mi zapovesti tvoje, pravdom svojom oivi me.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
auf daß deine lieben erledigt werden, hilf mit deiner rechten und erhöre uns.
da se izbave mili tvoji. pomozi desnicom svojom i uslii me.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
tröste mich wieder mit deiner hilfe, und mit einem freudigen geist rüste mich aus.
vrati mi radost spasenja svog, i duh vladalaèki neka me potkrepi.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
auf daß deine lieben freunde erledigt werden, hilf mit deiner rechten und erhöre mich!
da bi se izbavili mili tvoji, pomozi desnicom svojom, i uslii me.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
du hast mit deiner hand die heiden vertrieben, aber sie hast du eingesetzt; du hast die völker verderbt, aber sie hast du ausgebreitet.
rukom svojom izgnao si narode, a njih posadio; iskorenio si plemena, a njih namnoio.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
so aber dein bruder um deiner speise willen betrübt wird, so wandelst du schon nicht nach der liebe. verderbe den nicht mit deiner speise, um welches willen christus gestorben ist.
a ako je brat tvoj jela radi alostan, veæ se ne vlada po ljubavi: ne gubi jelom svojim onog za kog hristos umre.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
denn du wirst machen, daß sie den rücken kehren; mit deiner sehne wirst du gegen ihr antlitz zielen.
jer æe ih metnuti za belegu, iz lukova svojih pustiæe strele u lice njihovo.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
ich aber bete, herr, zu dir zur angenehmen zeit; gott durch deine große güte erhöre mich mit deiner treuen hilfe.
a ja se molim tebi, gospode; vreme je da se smiluje, boe; po velikoj milosti svojoj uslii me, jer je istinito spasenje tvoje.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
ich aber sage euch: wer ein weib ansieht, ihrer zu begehren, der hat schon mit ihr die ehe gebrochen in seinem herzen.
a ja vam kaem da svaki koji pogleda na enu sa eljom, veæ je uèinio preljubu u srcu svom.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
darum spricht der herr also: siehe, ich will dich vom erdboden nehmen; dies jahr sollst du sterben; denn du hast sie mit deiner rede vom herrn abgewendet.
zato ovako veli gospod: evo, ja æu te skinuti sa zemlje, ove godine ti æe umreti; jer si kazivao odmet od gospoda.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
aber mit dir will ich einen bund aufrichten; und du sollst in den kasten gehen mit deinen söhnen, mit deinem weibe und mit deiner söhne weibern.
ali æu s tobom uèiniti zavet svoj: i uæi æe u kovèeg ti i sinovi tvoji i ena tvoja i ene sinova tvojih s tobom.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
alsdann sollst du erniedrigt werden und aus der erde reden und aus dem staube mit deiner rede murmeln, daß deine stimme sei wie eines zauberers aus der erde und deine rede aus dem staube wispele.
te æe oboren govoriti sa zemlje i iz praha æe mucati, i glas æe ti biti sa zemlje kao u bajaèa i iz praha æe apæuæi govoriti.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
erwürge sie nicht, daß es mein volk nicht vergesse; zerstreue sie aber mit deiner macht, herr, unser schild, und stoße sie hinunter!
nemoj ih pobiti, da ne bi zaboravio narod moj; raspi ih silom svojom i obori ih, gospode, branièu na,
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
rudovsky schreibt: bolivien hat 9 millionen einwohner; eine million sind kinderarbeiter, einige begannen schon mit sieben jahren zu arbeiten. von diesen sind fast die hälfte mädchen.
priču o deci koja rade u boliviji predstavila je Žan fridman-rudovski u okviru serijala “ground shifters: stories of women changing unseen worlds.”
最后更新: 2016-02-24
使用频率: 1
质量:
denn sie sind dein volk und dein erbteil, das du mit deinen großen kräften und mit deinem ausgerecktem arm hast ausgeführt.
jer su tvoj narod i tvoje nasledstvo, koje si izveo silom svojom velikom i miicom svojom podignutom.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
daß deine herde darin wohnen könne. gott, du labtest die elenden mit deinen gütern.
stado tvoje ivljae onde; po dobroti svojoj, boe, ti si gotovio hranu jadnome.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
da gingen hinein die amtleute der kinder israel und schrien zu pharao: warum willst du mit deinen knechten also fahren?
i otidoe upravitelji sinova izrailjevih, i povikae k faraonu govoreæi: zato èini tako slugama svojim?
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
(-) so mache dich nun auf und gehe heraus und rede mit deinen knechten freundlich. denn ich schwöre dir bei dem herrn: wirst du nicht herausgehen, es wird kein mann bei dir bleiben diese nacht über. das wird dir ärger sein denn alles Übel, das über dich gekommen ist von deiner jugend auf bis hierher.
zato ustani sada, i izidji i progovori lepo slugama svojim; jer zaklinjem se gospodom, ako ne izidje, neæe nijedan ostati kod tebe ovu noæ, i to æe biti gore po te negoli sva zla koja su te snalazila od mladosti tvoje do sada.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
一些相关性较低的人工翻译已被隐藏。
显示低相关性结果。