来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
bei diesen szenarien würde die unmittelbare stilllegung nach der abschaltung veralteter kraftwerke den bau von ersatzkapazität an bestehenden standorten von nuklearanlagen vereinfachen.
zgodnie z powyższymi scenariuszami likwidacja przestarzałej elektrowni niezwłocznie po jej zamknięciu ułatwiłaby budowę zastępującego ją obiektu na tym samym terenie.
最后更新: 2017-04-07
使用频率: 1
质量:
dies sollte jedoch nicht dazu führen, dass be mehr flexibilitätskapazität als bisher erwerben oder die ersatzkapazität verwenden kann, um während einer möglichen Überschneidungszeit zwischen dem bauende und der veräußerung von eggborough gewinne zu erzielen.
nie powinno to jednak mieć ostatecznego skutku nabycia przez be większej elastyczności niż obecnie posiadana, ani wykorzystania tej mocy zastępczej do generowania zysków w możliwym okresie przejściowym między zakończeniem budowy ze zbyciem eggborough.
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 1
质量:
(1) im falle des ausschreibungsverfahrens erstellen die mitgliedstaaten oder die von dem betreffenden mitgliedstaat benannte zuständige stelle auf der basis der in regelmäßigen zeitabständen erstellten vorausschau gemäß absatz 2 das inventar der neuen produktionsanlagen, einschließlich der ersatzkapazitäten. dem verbundbedarf der netze wird in dem inventar rechnung getragen. die erforderlichen kapazitäten werden im wege einer ausschreibung nach den in diesem artikel festgelegten modalitäten vergeben.
1. jeśli państwo członkowskie lub jakikolwiek właściwy organ wyznaczony przez państwo członkowskie wybiera procedurę przetargową, sporządza inwentaryzację nowych środków produkcji, włącznie z koniecznością wymiany zdolności wytwórczych, na podstawie odpowiedniej prognozy, określonej w ust. 2. inwentaryzacja uwzględnia potrzeby połączenia systemów. wymagane zdolności zostają przyznane w wyniku procedury przetargowej zgodnie z procedurą określoną w niniejszym artykule.
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 1
质量:
参考: