您搜索了: non sibi sed patriae (拉丁语 - 葡萄牙语)

计算机翻译

尝试学会如何从人工翻译例句找到译文。

Latin

Portuguese

信息

Latin

non sibi sed patriae

Portuguese

 

从: 机器翻译
建议更好的译文
质量:

人工翻译

来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。

添加一条翻译

拉丁语

葡萄牙语

信息

拉丁语

non sibi sed toti

葡萄牙语

not for himself but for the whole

最后更新: 2021-09-18
使用频率: 3
质量:

参考: 匿名

拉丁语

ad victoriam, ex machina, non sibi sed patriae

葡萄牙语

para a vitória, da maquina . não para si , mas para sua patria

最后更新: 2017-01-26
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

拉丁语

non sibi sed omnibus

葡萄牙语

nicht für sich selbst, sondern für alle

最后更新: 2021-05-08
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

拉丁语

non sibi

葡萄牙语

português

最后更新: 2023-08-01
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

拉丁语

finis origine pendet, non sibi,

葡萄牙语

最后更新: 2023-06-22
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

拉丁语

etenim christus non sibi placuit sed sicut scriptum est inproperia inproperantium tibi ceciderunt super m

葡萄牙语

porque também cristo não se agradou a si mesmo, mas como está escrito: sobre mim caíram as injúrias dos que te injuriavam.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

拉丁语

et pro omnibus mortuus est ut et qui vivunt iam non sibi vivant sed ei qui pro ipsis mortuus est et resurrexi

葡萄牙语

e ele morreu por todos, para que os que vivem não vivam mais para si, mas para aquele que por eles morreu e ressuscitou.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

拉丁语

quod cum audisset aman et experimento probasset quod mardocheus non sibi flecteret genu nec se adoraret iratus est vald

葡萄牙语

vendo, pois, hamã que mardoqueu não se inclinava nem se prostrava diante dele, encheu-se de furor.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

拉丁语

egressus est itaque illo die aman laetus et alacer cumque vidisset mardocheum sedentem ante fores palatii et non solum non adsurrexisse sibi sed nec motum quidem de loco sessionis suae indignatus est vald

葡萄牙语

então naquele dia hamã saiu alegre e de bom ânimo; porém, vendo mardoqueu � porta do rei, e que ele não se levantava nem tremia diante dele, hamã se encheu de furor contra mardoqueu.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

拉丁语

quibus revelatum est quia non sibi ipsis vobis autem ministrabant ea quae nunc nuntiata sunt vobis per eos qui evangelizaverunt vos spiritu sancto misso de caelo in quae desiderant angeli prospicer

葡萄牙语

aos quais foi revelado que não para si mesmos, mas para vós, eles ministravam estas coisas que agora vos foram anunciadas por aqueles que, pelo espírito santo enviado do céu, vos pregaram o evangelho; para as quais coisas os anjos bem desejam atentar.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

获取更好的翻译,从
7,730,347,612 条人工翻译中汲取

用户现在正在寻求帮助:



Cookie 讓我們提供服務。利用此服務即表示你同意我們使用Cookie。 更多資訊。 確認