来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
komise ne vždy poskytovala členským státům pokyny, které by jim pomohly vyhnout se nejednoznačnostem ve výkladu pravidel.
die kommission lieferte den mitgliedstaaten nicht immer anleitungen, um unsicherheiten bei der auslegung der vorschriften zu vermeiden.
最后更新: 2017-04-25
使用频率: 1
质量:
kvůli různým druhům jejich uplatnění a využití dochází k nejednoznačnostem ve výkladu uplatňování daňové povinnosti.
wegen der unterschiedlichen arten der einlösung und verwendung der gutscheine kommt es zu uneinheitlichen auslegungen bei der erfüllung der steuerpflicht.
最后更新: 2017-04-07
使用频率: 1
质量:
starost o zjednodušení nalezneme také ve znění nařízení.opatření jsou popsána přesně a podrobně, aby nebylazavdána příčina k jakýmkoli nejednoznačnostem.
dieses bemühen um vereinfachung spiegelt sich auch in der formulierung der verordnung wieder.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
musí se zabránit nejednoznačnostem: v celé unii musejí platit a uplatňovat se stejná pravidla a stejný přístup.
unklarheiten sind aber zu vermeiden, d.h. in der gesamten union müssen dieselben vorschriften und ansätze gelten und angewendet werden.
最后更新: 2017-04-07
使用频率: 1
质量:
e. vzhledem k tomu, že ve vztahu mezi rozvojovou spoluprácí a přistěhovalectvím je třeba vyhnout se jakékoliv nejednoznačnosti,
e. in der erwägung, dass jede zweideutigkeit in den beziehungen zwischen entwicklungszusammenarbeit und einwanderung zu vermeiden ist,
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 6
质量: