来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
pole se oddělují středníkem (;).
fälten skall skiljas åt med ett semikolon (;).
最后更新: 2014-11-18
使用频率: 2
质量:
vícenásobné hlavičky se oddělují zařádkováním.
not:
最后更新: 2011-10-24
使用频率: 1
质量:
nyní se sýřenina a syrovátka od sebe oddělují.
sedan avskiljer man ostmassan från vasslen.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
jednotlivé části názvu souboru se oddělují pomocí podtržítka.
delarna i filnamnet skiljs åt med ett understreck.
最后更新: 2014-11-18
使用频率: 1
质量:
eurobankovky se třídí do jedné z následujících kategorií a fyzicky se oddělují podle kategorií.
eurosedlar ska klassificeras i en av följande kategorier och separeras fysiskt efter kategori.
最后更新: 2014-11-12
使用频率: 1
质量:
baltské moře jeuzavřené moře, které komunikuje s ostatními moři pouzeprůlivy, jež oddělují dánsko od Švédska.
som ett instängt hav är Östersjöns enda förbindelser med världens hav de sund sombildar en gräns mellan danmark och sverige.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
1 200 km, které oddělují přístav v las palmas od přístavu v cádizuby mohlo významně snížit konkurenceschopnost produktů z kanárských ostrovů.
de 120 milen mellan hamnen i las palmas och hamnen i cadizskulle kunna påverka de kanariska produkternas konkurrenskraftmycket negativt.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
mezinárodní spolupráce v těchto oblastech je proto zásadní ne pouze pro horské oblasti samotné, ale také pro nížiny, které oddělují.
internationellt samarbete i dessa områden är därför mycket viktigt inte bara för bergsområdena själva, utan också för de låglandsområden de skiljer åt.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
konsolidované výrobní a distribuční řetězce oddělují výrobu, která neodpovídá standardu nebo je kontaminovaná. nejsou však vždy perfektní a někdy škodlivé znečišťující látky nezjistí.
trots det har konsumenterna skakats av en serie allvarliga larm om risker inom livsmedelsområdet – bland annat galna ko-sjukan (bse), dioxiner och salmonella.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
instituceuniversidad complutense de madrid na celý život a odstraníte jazykové, národnostní, rasové a jakékoli jiné hranice, které od sebe lidi oddělují.“
institutionuniversidad complutense de madrid de gränser som hänför sig till språk, nationalitet, ras eller något annat som skapar avstånd mellan människor.”
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
c) stanovit v kritických kontrolních bodech kritické limity, které oddělují přijatelné od nepřijatelného za účelem předejití, vyloučení nebo snížení identifikovaných nebezpečí;
c) fastställa kritiska gränsvärden mellan kategorierna%quot%godtagbart%quot% och%quot%ej godtagbart%quot% för de kritiska styrpunkterna i syfte att förhindra, undanröja eller reducera de faror som identifierats.
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 3
质量:
参考:
a oddělují pro ty, jež nemají, podíl z toho, čímž obdařili jsme je: při bohu, jistotně tázáni budou ohledně toho, co byli vymýšleli!
och de vill ge en andel av det som vi skänker dem för deras försörjning till [företeelser], som de inte kan veta något om! vid gud!
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
参考:
oblast uvedená v části b přílohy (dále jen „oblast b“) se považuje za oblast s nižším rizikem, která může zahrnovat celé další uzavřené pásmo nebo jeho části vymezené v souladu s článkem 11 rozhodnutí 2006/416/es v konečném znění a která odděluje oblast a od části dotčeného členského státu, která nebyla zasažena chorobou, byla-li taková část určena, nebo od sousedních zemí.
det område som förtecknas i del b i bilagan (”b-område”) klassificeras som lågriskområde som kan omfatta hela eller delar av de ytterligare restriktionsområden som upprättats i enlighet med artikel 11 i beslut 2006/416/eg och som skall avskilja a-området från den sjukdomsfria delen av den berörda medlemsstaten, om en sådan del har identifierats, eller grannländer.
最后更新: 2014-11-05
使用频率: 4
质量:
参考: