来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
alisema hayo kisha akabaki huko galilaya.
kui ta neile seda oli ütelnud, jäi ta galileasse.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
yesu alisema nao tena kwa kutumia mifano:
ja jeesus algas kõnet ja rääkis neile jälle tähendamissõnadega ning ütles:
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
hivyo hawakuweza kuamini, kwani isaya tena alisema:
sellepärast nad ei võinud uskuda, et jesaja oli veel ütelnud:
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
yesu alisema hayo alipokuwa akifundisha katika sunagogi kule kafarnaumu.
seda ta ütles kogudusekojas, õpetades kapernaumas.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
alisema atawahurumia wazee wetu, na kukumbuka agano lake takatifu.
et osutada halastust meie esiisadele ja tuletada meele oma püha lepingut,
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
alisema hivyo maana alijua wazi kwamba walimleta kwake kwa sababu ya wivu.
sest ta teadis, et nad olid ta annud kadeduse pärast tema kätte.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
(alisema hivyo kwa kumjaribu filipo, kwani alijua mwenyewe atakalofanya.)
ent seda ta ütles teda kiusates, sest ta teadis küll, mida ta tahtis teha.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
(yesu alisema hivyo kwa sababu walikuwa wanasema, "ana pepo mchafu.")
sest nad ütlesid: „temas on rüve vaim!”
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
kwa maana mose alisema, bwana mungu wenu atawapelekeeni nabii kama mimi kutoka kati yenu ninyi wenyewe.
sest mooses on öelnud: „Ühe prohveti äratab teile issand, teie jumal, teie vendade hulgast, minu sarnase; teda peate kuulama kõiges, mida ta teile ütleb.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
maana yesu mwenyewe alisema waziwazi kwamba, "nabii hapati heshima katika nchi yake."
sest jeesus ise tunnistas, et prohvetist ei peeta lugu ta omal isamaal.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
alisema: "katika mji mmoja kulikuwa na hakimu ambaye hakuwa anamcha mungu wala kumjali binadamu.
ta ütles: „Ūhes linnas oli kohtunik, kes ei kartnud jumalat ega häbenenud inimesi.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
wakasema, "mheshimiwa, tunakumbuka kwamba yule mdanganyifu alisema kabla ya kufa ati, baada ya siku tatu nitafufuka.
ning ütlesid: „isand, meile meenub, et see petis veel elus olles ütles: ma t
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
alisema pia mahali pengine: "wewe ni kuhani milele, kufuatana na utaratibu wa ukuhani wa melkisedeki."
nõnda nagu ta teiseski kohas ütleb: „sina oled preester igavesti melkisedeki korra järgi!”
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
na juu ya kumfufua kutoka wafu, asipate tena kurudi huko na kuoza, mungu alisema hivi: nitakupa baraka takatifu na za kweli nilizomwahidia daudi.
et ta tema on surnuist üles äratanud, nii et tal iialgi ei ole tarvis kõduneda, sellest on ta öelnud nõnda: „mina täidan teile need taavetile antud pühad ja kindlad tõotused!”
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
lakini mungu alipokuwa anamtuma mwanae mzaliwa wa kwanza ulimwenguni, alisema: "malaika wote wa mungu wanapaswa kumwabudu."
ent sellest, kui ta jälle toob esmasündinu maailma, ütleb ta: „ka kõik jumala inglid kummardagu teda!”
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
lakini kumhusu mwana, mungu alisema: "utawala wako ee mungu, wadumu milele na milele! wewe wawatawala watu wako kwa haki.
aga pojale ta ütleb: „su aujärg, jumal, on ikka ja igavesti, su valitsuskepp on õigluse kepp!
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
basi, wakamwambia, "mwalimu, mose alisema mtu aliyeoa akifa bila kuacha watoto, lazima ndugu yake amwoe huyo mama mjane, amzalie ndugu yake watoto.
„Õpetaja, mooses on ütelnud: kui keegi sureb lasteta, peab ta vend abielluma ta naisega ja soetama oma vennale järglase.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
baada ya mambo hayo, paulo aliamua kwenda yerusalemu kwa kupitia makedonia na akaya. alisema, "baada ya kufika huko, itanilazimu kuona roma pia."
kui see kõik oli sündinud, võttis paulus vaimus ette minna makedoonia ja ahhaia kaudu jeruusalemma ning ütles: „kui ma seal olen ära käinud, pean ma näha saama ka rooma linna!”
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
alisema hivyo kwa kuwa yesu alikwishamwambia huyo pepo mchafu amtoke mtu huyo. pepo huyo mchafu alikuwa anamvamia mtu huyo mara nyingi, na ingawa watu walimweka ndani na kumfunga kwa minyororo na pingu, lakini kila mara alivivunja vifungo hivyo, akakimbizwa na pepo huyo mchafu hadi jangwani.
sest ta käskis rüvedat vaimu väljuda inimesest. see oli teda juba kaua aega vaevanud, ja teda oli ahelatega seotud ja peetud jalgrauus, aga ta oli rauad katki kiskunud ja kuri vaim oli teda ajanud k
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
basi, sisi tunaoamini tunapata pumziko hilo aliloahidi mungu. kama alivyosema: "nilikasirika, nikaapa: hawataingia huko ambako ningewapa pumziko." mungu alisema hayo ingawa kazi yake ilikuwa imekwisha malizika tangu alipoumba ulimwengu.
sest meie, kes usume, saame hingamisse, nõnda nagu tema on öelnud: „siis ma vandusin oma vihas: nad ei pääse mitte minu hingamisse!”, ehk küll tema teod olid valmis maailma asutamisest alates.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式