来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
la violence a engendré la violence.
Насилие породило насилие.
最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:
4. réflexions budgétaires : aucun coût engendré
4. Бюджетные соображения: неизменность общей суммы расходов
最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:
le désarmement sélectif a fréquemment engendré des catastrophes.
Избирательное разоружение грозит целым рядом катастроф.
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
un enregistrement continu du couple de freinage engendré;
4.5.2.4.2 постоянная регистрация выходного тормозного момента;
最后更新: 2017-01-04
使用频率: 3
质量:
cet engagement a déjà engendré des tendances positives manifestes.
Благодаря этому обязательству уже проявились четкие позитивные тенденции.
最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:
b) bruit engendré par le déploiement du coussin gonflable
b) Шум, возникающий в результате использования подушки безопасности
最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:
22. cette situation a engendré progressivement une dégradation visible :
22. В результате такой ситуации со временем появились ощутимые пагубные последствия:
最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:
il n'a jamais engendré, n'a pas été engendré non plus.
Он (никого) не родил и (Сам Он) не был рожден,
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
38. le mécontentement général semble avoir engendré certaines nouvelles tendances politiques.
38. Охватившее многих чувство разочарования привело, как представляется, к возникновению ряда новых политических тенденций.
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
shakespeare est le plus grand poète qu'ait jamais engendré l'angleterre.
Шекспир — величайший поэт, которого когда-либо рождала Англия.
最后更新: 2014-02-01
使用频率: 1
质量:
2.2.9 p' force engendrée par le dispositif de commande,
2.2.9 p': усилие, оказываемое устройством управления;
最后更新: 2017-01-04
使用频率: 4
质量: