您搜索了: redoutaient (法语 - 俄语)

计算机翻译

尝试学会如何从人工翻译例句找到译文。

French

Russian

信息

French

redoutaient

Russian

 

从: 机器翻译
建议更好的译文
质量:

人工翻译

来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。

添加一条翻译

法语

俄语

信息

法语

les victimes qui engageaient des poursuites pour infractions sexuelles redoutaient la procédure judiciaire.

俄语

Боязнь судебного процесса является серьезным препятствием для жертв, участвующих в судебном процессе в связи с преступлениями сексуального насилия.

最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:

法语

elle a entendu plusieurs détenus dire qu'ils redoutaient la violence de leurs codétenus.

俄语

Различные заключенные сообщили членам делегации, что они боятся насилия со стороны других заключенных.

最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:

法语

il abrite également les personnes qui redoutaient de nouvelles persécutions, dans les camps proches de la frontière.

俄语

В Центре также размещаются лица, опасающиеся дополнительных гонений в приграничных лагерях.

最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:

法语

bon nombre de leurs clients redoutaient de se rendre dans leurs bureaux quand les inspecteurs risquaient de se trouver à proximité.

俄语

Многие их клиенты опасаются входить в их скупочные пункты, когда поблизости могут находиться инспекторы.

最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:

法语

d'aucuns ont souligné que ces enfants redoutaient non seulement les forces de sécurité israéliennes mais aussi les colons israéliens.

俄语

Подчеркивалось, что такие страхи связаны не только с израильскими силами безопасности, но и с израильскими поселенцами.

最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:

法语

et les établir puissamment sur terre, et faire voir à pharaon, à hâmân, et à leurs soldats, ce dont ils redoutaient.

俄语

А если Он хочет чего-нибудь, то создает для этого предпосылки и объективные причины. Именно так Аллах поступил с народом Фараона, гибель которого была определена несколькими обстоятельствами, о чем не подозревали ни возлюбленные рабы Аллаха, ни Его враги.

最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:

法语

ils redoutaient qu'une telle alliance ne remette en cause les avancées obtenues depuis 2002 dans le domaine des droits de l'homme.

俄语

Они опасаются того, что такой союз может подорвать успехи в области прав человека, достигнутые с 2002 года.

最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:

法语

19. certains experts redoutaient la perte d'emplois en raison du rôle important que joue l'économie informelle dans le secteur de la distribution.

俄语

19. Некоторые эксперты, учитывая ту важную роль, которую неформальная экономика играет в секторе распределения, выражали опасения относительно потерь рабочих мест.

最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:

法语

ceux qui communiquaient les messages d'allah, le craignaient et ne redoutaient nul autre qu'allah. et allah suffit pour tenir le compte de tout.

俄语

Для тех, кто проповедует послание Его И гнева Господа страшится, Лишь перед Ним испытывая страх, - Достаточно Аллаха Для (предъявленья) счета (тем, Кто перешел дозволенного грани).

最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:

法语

elles redoutaient une absence d'autorité et d'état de droit en cette période d'après guerre où les voisins réglaient de nombreux griefs.

俄语

Они опасаются возникновения вакуума власти и законности в момент, когда будет необходимо разрешить много послевоенных споров между соседними странами.

最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:

法语

43. les rapporteurs spéciaux redoutaient en outre que certaines des menaces soient liées au fait que les personnes mentionnées plus haut avaient coopéré avec le conseil des droits de l'homme et les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales.

俄语

43. Кроме того, Специальные докладчики выразили серьезную обеспокоенность в связи с тем, что некоторые из угроз могут быть связаны с тем фактом, что вышеупомянутые лица сотрудничали с Советом по правам человека и мандатариями специальных процедур.

最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:

法语

23. les mêmes inquiétudes ont été exprimées par les autorités de la republika srpska, qui redoutaient aussi vivement les conséquences des dispositions de l'accord de paix selon lesquelles la partie serbe de sarajevo serait placée sous le contrôle de la fédération.

俄语

23. Эту озабоченность разделяют и органы власти Республики Сербской, которые также выразили серьезную обеспокоенность по поводу последствий реализации положения Мирного соглашения, предусматривающего переход сербской части Сараево под контроль Федерации.

最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:

法语

123. le rapporteur spécial est tout particulièrement préoccupé de n'avoir pu rencontrer, durant sa visite au myanmar, des ressortissants du pays qui souhaitaient le voir mais redoutaient d'en subir les conséquences.

俄语

123. Специальный докладчик особенно озабочен тем, что в ходе его посещения Мьянмы он не смог встретиться с гражданами, которые хотели бы установить с ним контакт, поскольку они боялись последствий.

最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:

获取更好的翻译,从
7,764,033,452 条人工翻译中汲取

用户现在正在寻求帮助:



Cookie 讓我們提供服務。利用此服務即表示你同意我們使用Cookie。 更多資訊。 確認