询问Google

您搜索了: korjausteollisuudessa (芬兰语 - 希腊语)

人工翻译

来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。

添加一条翻译

芬兰语

希腊语

信息

芬兰语

Sopimus normaaleista kilpailuolosuhteista kau­pallisessa laivanrakennus­ ja korjausteollisuudessa

希腊语

Αντικείμενο: απαγόρευση των συγχω­νεύσεων μεταξύ των εταιρειών Bertelsmann/ Kirch/Première και Deutsche Telekom/BetaRese­ arch.

最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:

芬兰语

sopimus tavanomaisten kilpailuehtojen noudattamisesta kaupallisessa laivanrakennus- ja korjausteollisuudessa

希腊语

συμφωνία όσον αφορά τις κανονικές συνθήκες ανταγωνισμού στη βιομηχανία ναυπήγησης και επισκευής εμπορικών πλοίων - συμφωνία στο ναυπηγικό κλάδο

最后更新: 2014-11-15
使用频率: 1
质量:

参考: IATE

芬兰语

1.3.70 Sopimus normaaleista kilpailuolosuhteista kaupallisessa laivanrakennus- ja korjausteollisuudessa.

希腊语

Εάν αποδειχθεί ότι ένας ανταγα > νι-

最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:

参考: IATE
警告:包含不可见的HTML格式

芬兰语

Sopimus normaaleista kilpailuolosuhteista kau­pallisessa laivanrakennus­ ja korjausteollisuudessa — tiedote 12­1995, kohta 1.2.82

希腊语

Έγκριση από την Επιτροπή στις 30 Ιουλίου.

最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:

参考: IATE

芬兰语

Sopimus normaaleista kilpailuolosuhteista kaupallisessa laivanrakennus- ja korjausteollisuudessa — tiedote 121995, kohta 1.2.82

希腊语

Η δημι­ουργία κοινής επιχείρησης πληροί κατά συνέ­πεια τους όρους έγκρισης που προβλέπονται στο άρθρο 66, παράγραφος 2, της Συνθήκης ΕΚΑΧ.

最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:

参考: IATE

芬兰语

LIITE I: Tukitoimet, jotka ovat ristiriidassa normaalien kilpailuolosuhteiden kanssa kaupallisessa laivanrakennus- ja -korjausteollisuudessa

希腊语

— Μέτρα στήριξης μη συμβατά με τις ομαλές συνθήκες ανταγωνι­σμού στον κλάδο ναυπήγησης και επισκευής εμπορικών πλοίιον

最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:

参考: IATE

芬兰语

Sopimus normaaleista kilpailuolosuhteista kaupallisessa laivanrakennus- ja korjausteollisuudessa — tiedote 12-1995, kohta 1.2.82

希腊语

Αποφάσεις της Επιτροπής στις 30 Οκτωβρίου.

最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:

参考: IATE

芬兰语

Sopimus normaaleista kilpailuolosuhteista kaupallisessa laivarakennus- ja korjausteollisuudessa — tiedote 12-1995, kohta 1.2.82

希腊语

Ύστερα από πρόσκληση υποβολής προτάσεων οι πορτογαλικές αρχές επέλεξαν να πωλήσουν την SN-Planos στους ομίλους Usinor Sacilor και Hoogovens.

最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:

参考: IATE

芬兰语

Sopimus normaaleista kilpailuolosuhteista kaupallisessa laivanrakennus- ja korjausteollisuudessa (EYVL C 355, 30.12.1995. s. 1 )

希腊语

Πολυτομεακό πλαίσιο για τις περιφερειακές ενισχύσεις προς μεγάλα επενδυτικά σχέδια (ΕΕ C 107 της 7.4.1998)

最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:

参考: IATE

芬兰语

Neuvosto antoi 21 päivänä joulukuuta asetuksen EY/3094/9592OECD­sopimuksen täytäntöönpanemisesta tavanomaisten kilpailuedellytysten osalta kauppa­alusten rakennus­ ja korjausteollisuudessa, mukaan lukien tuotantotukien poistaminen.

希腊语

Στις 21 Δεκεμβρίου, το Συμβούλιο εξέδωσε τον κανονισμό ΕΚ/3094/9592εφαρμόζοντας συμφωνία του ΟΟΣΑ σε σχέση με τους κανονικούς όρους ανταγωνισμού στους κλάδους της εμπορικής ναυπήγησης και επιδιόρθωσης πλοίων, συμπεριλαμβανομένης της εξάλειψης των επιδοτήσεων για την παραγωγή.

最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:

参考: IATE

芬兰语

väliaikaisesti enintään 31 päivään joulukuuta 1997, koska OECD:n sopimus tavanomaisten kilpailuedellytysten noudattamisesta kauppalaivojen rakennus- ja korjausteollisuudessa ei ole tullut voimaan Yhdysvaltojen ratifioinnin myöhästymisen vuoksi.

希腊语

Επί τη βάσει των προεκτεθέντων δεδομένων, η Επιτροπή αποφάσισε να μην τροποποιήσει το επιτρεπόμενο κοινό ανώτατο ποσοστό ενίσχυσης στην παραγωγή (9% για τα μεγάλα σκάφη και 4,5% για τα σκάφη κόστους μικρότερου των 10 εκατ.

最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:

参考: IATE

芬兰语

Viite: OECD:ssä allekirjoitettu sopimus tavanomaisten kilpailuehtojen noudattamisesta kaupallisessa laivanrakennus- ja korjausteollisuudessa — tiedote 121994, kohta 1.2.82

希腊语

Αναφορά: δήλωση της προεδρίας εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης σχετικά με τη διακή­ρυξη της Contadora — Δελτίο 91995. σημείο Ì.4/7

最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:

参考: IATE

芬兰语

(1) Seuraavat tukitoimet ovat sopimuksen kanssa ristiriidassa, kun etu siirretään tai sen voidaan kohtuullisesti odottaa siirtyvän laivanrakentajalle tai ­korjaajalle epäsuorasti laivanomistajan tai muiden kolmansien osapuolien kautta ("), ja lain tai käytännön mukaiset kotimaisen rakentamisen vaatimukset ovat sopimuksen kanssa ristiriidassa: a. avustukset b. lainat ja lainatakaukset: i) uuden aluksen sopimushintaan liitetyt kotimaanluotot, jotka on myönnetty kotimaiselle laivanomistajalle tai muille kotimaisille kolmansille osapuolille, jotka tekevät tilauksia tällaisesta aluksesta suosiollisemmilla maksuajoilla ja ­ehdoilla kuin verrattavissa olevalla kaupallisella lainalla, jonka yritys voi todellisuudessa saada markkinoilla jäljempänä olevien kappaleiden 2 ja 3 mukaisesti, ii) muut lainat suosiollisemmilla maksuajoilla ja ­ehdoilla kuin verrattavissa olevalla kaupallisella lainalla, jonka yritys voi todellisuudessa saada markkinoilla, iii) lainatakaukset. jotka tukevat lainaa suosiollisemmilla maksuajoilla ja ­ehdoilla kuin jotka yritys voisi saada verrattavissa olevalle kaupalliselle lainalle ilman valtion takuita tai suosiollisemmilla maksuajoilla ja ­ehdoilla kuin jotka muuten ovat tämän sopimuksen sallimia, c. velkojen anteeksianto d. veropolitiikka ja ­käytännöt, joista laivanrakennus­ ja ­korjausteollisuus hyötyy, kuten verohyvitykset, e. apu, jota annetaan tavaroiden ja palvelujen toimittajille laivanrakennus­ja ­korjausteollisuudelle, jos tällainen apu erityisesti tuottaa etuja maan tälle teollisuudelle, tai ι ι ι ' )

希腊语

β) Δάνεια και εγγυήσεις δανείων: i) εγχώριες πιστώσεις, συνδεδεμένες με τη συμβατική αξία ενός νέου πλοίου, που χορηγούνται σε εγχώρια ναυπηγική εταιρεία ή σε άλλα τρίτα μέρη του εσωτε­ρικού που δίνουν παραγγελίες για τέτοια πλοία υπό όρους και προϋποθέσεις ευνοϊκότερες από αυτές ενός συγκρίσιμου εμπορικού δανείου το οποίο δύνα-

最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:

参考: IATE
警告:包含不可见的HTML格式

芬兰语

21 päivänä joulukuuta 1990 annetun neuvoston direktiivin 90/684/ETY (') säännöksiä tällaiseen tukeen, kunnes OECD:n sopimus tavanomaisten kilpailuehtojen noudattamisesta kaupallisessa laivanrakennus­ja korjausteollisuudessa tulee voimaan tai enintään 31 päivään joulukuuta 1997, laivanrakennusteollisuus on useiden yhteisön alueiden rakenteellisten ongelmien lievittämisen kannalta tärkeä, tuen yhteisen enimmäismäärän soveltaminen sellaisenaan ei anna mahdollisuutta eräiden näillä alueilla toimivien telakoiden tarvitsemiin laajoihin rakenneuudistustoimenpiteisiin, minkä vuoksi on otettu käyttöön erityinen siirtymäjärjestely, direktiivissä 92/68/ETY (J) tunnustettiin, että entisen Saksan demokraattisen tasavallan alueen laivanrakennusteollisuus oli välittömän ja laajan rakenneuudistuksen tarpeessa tullakseen kilpailukykyiseksi; kaksi telakkaa ei ole täysin saavuttanut tätä tavoitetta tarkoitetussa rakenneuudistusajassa, mikä on johtunut ennalta arvaamattomista olosuhteista, joihin telakat itse eivät ole voineet vaikuttaa, kahden mainitun telakan osalta tarvitaan edelleen siirtymäjärjestelyä, jotta niiden rakenneuudistukset saataisiin päätökseen, mikä antaa niille mahdollisuuden noudattaa myöhemmin koko yhteisön alueella sovellettavia tukisääntöjä, entisen Saksan demokraattisen tasavallan alueen laivanrakennuskapasiteettia vähennettiin 327 000 tasattuun bruttotonniin 31 päivään joulukuuta 1995 mennessä, ja Saksan hallitus sitoutui varmistamaan, että kyseistä kapasiteetin rajoitusta noudatetaan kaikilta osin ainakin vuoden 2000 loppuun ja että sitä jatketaan vuoden 2005 loppuun, jollei komissio anna lupaa kapasiteetin rajoituksen poistamiseen tätä aiemmin,

希腊语

Εκτιμώντας: ότι, δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 3094/95 του Συμβουλίου, της 22ας Δεκέμβριοι' 1995, για τις ενισχύσεις στη ναυπηγική βιομηχανία (2), οι διατάξεις της οδηγίας 90/684/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 21ης Δεκεμβρίου 1990, σχετικά με τις ενισχύσεις στις ναυπηγικές εργασίες (3) εφαρμόζονται επί τιον ενισχύσεων προς τη ναυπηγική βιομηχανία έως ότου είτε τεθεί σε ισχύ η «συμφωνία σχετικά με την τήρηση ομαλών συνθηκών ανταγωνισμού στον κλάδο ναυπήγησης και επισκευής εμπορικών πλοίων» στα πλαίσια του ΟΟΣΑ ή το αργότερο μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 1997· ότι η ναυπηγική βιομηχανία είναι σημαντική για την άμβλυνση των διαρθρωτικών προβλημάτων σε ορισμένες περιφέρειες της Κοινότητας- ότι η άμεση εφαρμογή του κοινού ανωτάτου ορίου δεν παρέχει τη δυνατότητα λήψης των επιβαλλόμενων εκτεταμένων μέτρων αναδιάρθρωσης σε ορισμένα ναυπηγεία των εν λόγω περιφερειών και, ως εκ τούτοι', πρέπει να θεσπιστεί ειδική μεταβατική ρύθμιση- ότι με την οδηγία 92/68/ΕΟΚ(4) αναγνωρίστηκε ότι η ναυπηγική βιομηχανία της πρώην Λαϊκής Δημοκρατίας της Γερμανίας χρειάζεται επείγουσα και εκτεταμένη ανα­διάρθρωση προκειμένου να καταστεί ανταγωνιστική· ότι ο στόχος αυτός δεν επιτεύ­χθηκε πλήρως κατά την προβλεφθείσα περίοδο αναδιάρθρωσης όσον αφορά δύο ναυ­πηγεία, λόγω απρόβλεπτων γεγονότων πέραν του ελέγχου τιον ναυπηγείων αυτών ότι στην περίπτωση των δύο ναυπηγείων απαιτείται περαιτέρω μεταβατική ρύθμιση προς ολοκλήρωση της αναδιάρθρωσης η οποία θα τους επιτρέψει εν συνεχεία να τηρούν τους κανόνες περί ενισχύσεων οι οποίοι ισχύουν στο σύνολο της Κοινότητας-

最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:

参考: IATE

芬兰语

30.12.1995 ja tiedote 121995, kohta 1.3.58 Sopimus normaaleista kilpailuolosuhteista kaupallisessa laivanrakennus- ja korjausteollisuudessa — tiedote 121995, kohta 1.2.82

希腊语

Η Επιτροπή έχει αμφιβολίες για το κατά πόσο οι εν λόγιο ενισχύσει; συμ­βιβάζονται με την κοινή αγορά, κυρίως όσον αφορά τις διατάξεις τιον κοινοτικών κατευθυ­ντήριων γραμμών για τις κρατικές ενισχύσεις στις προβληματικές επιχειρήσεις.

最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:

参考: IATE

芬兰语

EYVL N:o L 380, 31.12.1990 ja tiedote 12­1990, kohta 1.3.64, muutettu viimeksi neuvoston direktiivillä 94/73/EY — EYVL N:o L 351, 31.12.1994 ja tiedote 12­1994, kohta 1.2.64 Neuvoston asetus (EY) N:o 3094/95 laivanra­kennusteollisuudelle myönnettävästä tuesta — EYVL N:o L 322, 30.12.1995 ja tiedote Π­Ι 995, kohta 1.3.58, muutettu viimeksi neuvoston asetuksella (EY) N:o 1904/96 — EYVL N:o L 251, 3.10.1996 ja tiedote 9­1996, kohta 1.3.35 Sopimus normaaleista kilpailuolosuhteista lai­vanrakennus­ ja korjausteollisuudessa — tiedote 12­1995, kohta 1.2.82

希腊语

Η εν λόγω πράξη αφορά την εξαγορά εκ μέρους της Dresdner Bank μετοχικού μεριδίου 50 % στην εταιρεία ESG EDV-Service-Gesell­schaft für Hypothekenbanken mbH, η οποία δρα­στηριοποιείται στον τομέα των λογισμικών για κτηματικές τράπεζες και για οργανισμούς που χορηγούν μακροπρόθεσμα δάνεια, και η οποία σήμερα είναι θυγατρική πλήρους ιδιοκτησίας της Deutsche Bank.

最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:

参考: IATE

芬兰语

Euroopan parlamentin lausunto 15. joulukuu ta. Myönteinen edellyttäen, että tehdään tarkistuksia, joiden tarkoitus on erityisesti täsmentää ehdotuksen yhteyksiä OECD-sopi-mukseen normaaleista kilpailuolosuhteista kaupallisessa laivanrakennus- ja korjausteollisuudessa (-* kohta 1.3.70).

希腊语

Αντικείμενο: η ανανέωση, για την περίοδο 1996-1998, του καθεστώτος εισαγωγών που θεσπιζόταν με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3951/92.

最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:

参考: IATE

芬兰语

Istunnossaan marraskuussa 1995 neuvosto pääsi sopimukseen ehdotuksesta laivanrakennusteollisuudelle annettavaa apua koskevaksi asetukseksi, jonka pitäisi suoda yhteisölle mahdollisuus täyttää sille kuuluvat, OECD:ssä tehdyn kansainvälisen sopimuksen mukaiset, tavanomaisia kilpailuolosuhteita koskevat velvoitteensa kauppa-alusten rakennus- ja korjausteollisuudessa.

希腊语

Το Συμβούλιο ενέκρινε επίσης, τον Νοέμβριο του 1995, μια κρατική ενίσχυση για την περίοδο 1995-2000 υπέρ μιας αυστριακής επιχείρη­σης αυτού του τομέα, ενόψει του σταδιακού κλεισί­ματος της.

最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:

参考: IATE

芬兰语

Istunnossaan marraskuussa 1995 neuvosto pääsi sopimukseen ehdotuksesta laivanrakennusteollisuudelle annettavaa apua koskevaksi asetukseksi, jonka pitäisi suoda yhteisölle mahdollisuus täyttää sille kuuluvat, OECD:ssä tehdynkansainvälisen sopimuksen mukaiset, tavanomaisia kilpailuolosuhteita koskevat velvoitteensa kauppa-alusten rakennus- ja korjausteollisuudessa.

希腊语

Κατά τη σύνοδο που πραγματοποίησε τον Νοέμβριο του 1995, το Συμβούλιο κατέληξε σε κατ' αρχήν συμφωνία σχετικά με μια πρόταση κανονισμού για τις ενισχύσεις στη ναυπηγική βιομηχανία ώστε να μπορέσει η Κοινότητα να αντεπεξέλθει στις υποχρε­ώσεις της που απορρέουν από τη διεθνή συμφωνία, η οποία συνήφθη στα πλαίσια του ΟΟΣΑ, για τους συνήθεις όρους του ανταγωνισμού στη ναυπηγική και στην επισκευαστική βιομηχανία εμπορικών σκα­φών.

最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:

参考: IATE

芬兰语

LUTE I ­ TUKITOIMET, JOTKA OVAT RISTIRIIDASSA NORMAALIEN KILPAILUOLOSUHTEIDEN KANSSA KAUPALLISESSA LAIVANRAKENNUS­ JA ­KORJAUSTEOLLISUUDESSA

希腊语

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑΙ(') — ΜΕΤΡΑ ΣΤΗΡΙΞΗΣ ΜΗ ΣΥΜΒΑΤΑ ΜΕ ΤΙΣ ΟΜΑΔΕΣ ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΑΝΤΑΓΩΝΙΣΜΟΥ ΣΤΟΝ ΚΛΑΔΟ ΝΑΥΠΗΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΕΠΙΣΚΕΥΗΣ ΕΜΠΟΡΙΚΩΝ ΠΛΟΙΩΝ

最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:

参考: IATE

获取更好的翻译,从
4,401,923,520 条人工翻译中汲取

用户现在正在寻求帮助:



Cookie 讓我們提供服務。利用此服務即表示你同意我們使用Cookie。 更多資訊。 確認