来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
he hath not beheld iniquity in jacob, neither hath he seen perverseness in israel: the lord his god is with him, and the shout of a king is among them
Не видно бедствия в Иакове, и не заметно несчастья в Израиле; Господь, Бог его, с ним, и трубный царский звук у него
14 jehovah hath mingled a spirit of perverseness in the midst thereof; and they have caused egypt to err in every work thereof, as a drunkard staggereth in his vomit.
14 Господь послал в него дух опьянения; и они ввели Египет в заблуждение во всех делах его, подобно тому, как пьяный бродит по блевотине своей.
outlining yet another type of behavior that ruins a person’s reputation in the community and his relationship with god , solomon continues : “ a good - for - nothing man , a man of hurtfulness , is walking with crookedness of speech , winking with his eye , making signs with his foot , making indications with his fingers . perverseness is in his heart . he is fabricating something bad all the time
Затем Соломон обращает внимание еще на одну черту поведения , которая портит репутацию человека в обществе и разрушает его взаимоотношения с Богом : « Человек лукавый , человек нечестивый ходит со лживыми устами , мигает глазами своими , говорит ногами своими , дает знаки пальцами своими ; коварство в сердце его : он умышляет зло во всякое время , сеет раздоры