来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
at kukunin mo ang lalaking tupa na itinalaga at lulutuin mo ang kaniyang laman sa dakong banal.
Тогава да вземеш овена на посвещението и да свариш месото му на свето място.
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
nakita ko scandal mo sa pinayflix
最后更新: 2023-08-10
使用频率: 1
质量:
kung ikaw ay matuwid anong ibinibigay mo sa kaniya? o anong tinatanggap niya sa iyong kamay?
Ако си праведен, какво Му даваш? Или какво получава от ръката ти?
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
tingnan mo ginawa mo sa espada!
Брей, това е невероятно!
最后更新: 2016-10-27
使用频率: 1
质量:
sa kalahating nauukol sa kanila, ay kukunin mo at ibibigay mo kay eleazar na saserdote na pinakahandog na itinaas sa panginoon.
от тяхната половина да вземеш това и да го дадеш на свещеника Елеазара, като възвишаем принос Господу.
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
sabihin mo sa akin bakit gusto mo ito?
Моля те, кажи ми... защо го искаш.
最后更新: 2016-10-27
使用频率: 1
质量:
ito nga ang mga hatol na igagawad mo sa harap nila.
Ето съдбите, които ще представиш пред тях.
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
ito ba ang paghihiganti mo sa ginawa sa iyo ng gobyerno?
Беше шега. Отмъщаваш си за това, което направи правителството?
最后更新: 2016-10-27
使用频率: 1
质量:
ikintal mong lagi sa iyong puso, itali mo sa iyong leeg.
Вържи ги за винаги за сърцето си, Увий ги около шията си.
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
ibigay mo sa amin ngayon ang aming kakanin sa araw-araw.
Дай ни днес ежедневния хляб;
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
gusto kong makita ang husay mo sa pagpatay. ako lang ang kailangan mo.
Искам да видя духът на убиеца, който притежаваш.
最后更新: 2016-10-27
使用频率: 1
质量:
mapalad ka, oh panginoon: ituro mo sa akin ang mga palatuntunan mo.
Благословен си, Господи; Научи ме на повеленията Си.
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
ihiwalay mo sa iyo ang masamang bibig, at ang mga suwail na labi ay ilayo mo sa iyo.
Отмахни от себе си опърничави уста, И отдалечи от себе си развратени устни.
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
malalaman ba ang mga kababalaghan mo sa dilim? at ang katuwiran mo sa lupain ng pagkalimot?
Ще се познаят ли в тъмнината чудесните Ти дела, И правдата Ти в земята на забравените?
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
ihandog mo sa dios ang haing pasasalamat: at tuparin mo ang iyong mga panata sa kataastaasan:
Принеси Богу жертва на хваление, И изпълни на Всевишния обреците си;
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
iurong mo sa akin ang iyong suntok: ako'y bugbog na sa suntok ng iyong kamay.
Отдалечи от мене удара Си; От поражението на ръката Ти изчезвам.
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
sasabihin ko sa dios: huwag mo akong hatulan; ipakilala mo sa akin kung bakit nakikipagtalo ka sa akin.
Ще река Богу: Недей ме осъжда; Покажи ми защо ми ставаш противен.
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
at ngayo'y anong ipakikialam mo sa daan na patungo sa egipto, upang uminom ng tubig sa sikor? o anong ipakikialam mo sa daang patungo sa asiria, upang uminom ng tubig sa ilog?
И сега, защо ти е пътят за Египет? Да пиеш водата на Нил+ ли? Или защо ти е пътят на Асирия? Да пиеш водата на Ефрат§ ли?
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
at nang makita ng biyanan ni moises ang lahat ng kaniyang ginagawa sa bayan, ay nagsabi, anong bagay itong ginagawa mo sa bayan? bakit nauupo kang magisa, at ang buong bayan ay nakatayo sa palibot mo mula sa umaga hanggang sa hapon?
А Моисеевият тъст, като видя всичко, което той вършеше за людете рече: Що е това, което правиш с людете? Защо седиш сам и всичките люде стоят около тебе от заран до вечер?
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
at sinabi ni eliseo sa kaniya, anong gagawin ko sa iyo? saysayin mo sa akin; anong mayroon ka sa bahay? at sinabi niya, ang iyong lingkod ay walang anomang bagay sa bahay liban sa isang palyok na langis.
И Елисей й каза: Що да ти сторя? Кажи ми що имаш в къщи? А тя рече: Слугинята ти няма нищо в къщи, освен един съд с дървено масло.
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
一些相关性较低的人工翻译已被隐藏。
显示低相关性结果。