您搜索了: dixisse (拉丁语 - 意大利语)

计算机翻译

尝试学会如何从人工翻译例句找到译文。

Latin

Italian

信息

Latin

dixisse

Italian

 

从: 机器翻译
建议更好的译文
质量:

人工翻译

来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。

添加一条翻译

拉丁语

意大利语

信息

拉丁语

dixisse fertur

意大利语

最后更新: 2023-05-14
使用频率: 1
质量:

拉丁语

turpe mihi videris te hoc dixisse

意大利语

最后更新: 2023-05-20
使用频率: 1
质量:

拉丁语

vos pudeat tam inania verba dixisse

意大利语

vergognatevi per aver detto simili parole

最后更新: 2019-12-15
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

拉丁语

dixisse me aliquando paenituit, tacuisse numquam

意大利语

talvolta mi son pentito di aver parlato, giammai di aver taciuto

最后更新: 2013-05-08
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

拉丁语

anaxagoram ferunt nuntiata morte filii dixisse

意大利语

сообщается, что он сообщил весть о смерти детей Анаксагора;

最后更新: 2021-06-03
使用频率: 2
质量:

参考: 匿名

拉丁语

iugurtha ,tametsi regem falsa dixisse intellegebat, tamen benigne respondit

意大利语

giugurta, anche se sono insegnati falsamente del

最后更新: 2019-02-01
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

拉丁语

tarquinium dixisse ferunt, exulantem, tum se intellexisse quos fidos amicos habuisset, quos infidos

意大利语

最后更新: 2021-03-11
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

拉丁语

et consurrexerunt adversum duos presbyteros convicerat enim eos danihel ex ore suo falsum dixisse testimonium feceruntque eis sicuti male egerant adversum proximu

意大利语

poi insorgendo contro i due anziani, ai quali daniele aveva fatto confessare con la loro bocca di aver deposto il falso, fece loro subire la medesima pena alla quale volevano assoggettare il prossim

最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

拉丁语

cui respondit mulier si dominus nos vellet occidere de manibus nostris holocaustum et libamenta non suscepisset nec ostendisset nobis haec omnia neque ea quae sunt ventura dixisse

意大利语

ma sua moglie gli disse: «se il signore avesse voluto farci morire, non avrebbe accettato dalle nostre mani l'olocausto e l'offerta; non ci avrebbe mostrato tutte queste cose né ci avrebbe fatto udire proprio ora cose come queste»

最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

拉丁语

dionysius, syracusanorum tyrannus, expoliatio fano proserpinae, nave sua syracusas reversurus erat. et cum secundissimo vento navigaret, narrant eum ridentem dixisse: "profecto, amici, dii immortales bonum iter sacrilegis dant!".

意大利语

dionisio, il tiranno dei siracusani, stava per tornare a siracusa sulla sua nave dopo il saccheggio del ventaglio di proserpina. e quando navigava con il secondo vento, si dice che rise e disse: "in verità, amici, gli dei immortali danno una buona rotta al sacrilego!"

最后更新: 2023-01-05
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名
警告:包含不可见的HTML格式

获取更好的翻译,从
7,781,152,278 条人工翻译中汲取

用户现在正在寻求帮助:



Cookie 讓我們提供服務。利用此服務即表示你同意我們使用Cookie。 更多資訊。 確認