您搜索了: nazwisko rodowe (波兰语 - 意大利语)

人工翻译

来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。

添加一条翻译

波兰语

意大利语

信息

波兰语

nazwisko rodowe

意大利语

mattia

最后更新: 2012-10-27
使用频率: 3
质量:

参考: Wikipedia

波兰语

nazwisko rodowe:

意大利语

cognome di nascita:

最后更新: 2014-11-16
使用频率: 7
质量:

参考: Wikipedia

波兰语

nazwisko

意大利语

cognome

最后更新: 2014-11-18
使用频率: 30
质量:

参考: Wikipedia

波兰语

nazwisko:…

意大利语

cognome e nome: …

最后更新: 2014-11-06
使用频率: 1
质量:

参考: Wikipedia

波兰语

nazwisko rodowe (jeżeli dotyczy):

意大利语

cognome da nubile, se del caso:

最后更新: 2014-11-16
使用频率: 1
质量:

参考: Wikipedia

波兰语

(nazwisko),

意大利语

il/la sottoscritto/a …(nome).

最后更新: 2014-11-12
使用频率: 1
质量:

参考: Wikipedia

波兰语

nazwisko rodowe (jeśli dotyczy): …

意大利语

cognome da nubile, se del caso: …

最后更新: 2014-11-17
使用频率: 1
质量:

参考: Wikipedia

波兰语

nazwisko(-a) rodowe (jeżeli inne): ….

意大利语

cognome(i) (2): cognome da nubile (se diverso):

最后更新: 2014-11-06
使用频率: 1
质量:

参考: Wikipedia

波兰语

imię (imiona) i nazwisko rodowe matki (8): …

意大利语

cognome e nome/i di nascita della madre (8): …

最后更新: 2014-11-06
使用频率: 1
质量:

参考: Wikipedia

波兰语

w młodości zmienił nazwisko na nazwisko rodowe matki, które brzmiało hassel.

意大利语

in seguito adottò il nome da nubile di sua madre, hassel.

最后更新: 2016-03-03
使用频率: 1
质量:

参考: Wikipedia

波兰语

dla potrzeb instytucji węgierskich wymagane jest imię (imiona) i nazwisko rodowe matki.

意大利语

per le istituzioni ungheresi occorre indicare cognome di nascita e nome/i della madre.

最后更新: 2014-11-06
使用频率: 1
质量:

参考: Wikipedia

波兰语

dla potrzeb instytucji węgierskich należy także podać nazwisko i imię (imiona) rodowe matki wnioskodawcy:

意大利语

ad uso delle istituzioni ungheresi, indicare inoltre nome e cognome di nascita della madre del richiedente.

最后更新: 2014-11-06
使用频率: 1
质量:

参考: Wikipedia

波兰语

w przypadku obywateli hiszpanii należy podać obydwa nazwiska rodowe.

意大利语

per i cittadini spagnoli indicare entrambi i cognomi.

最后更新: 2014-11-06
使用频率: 1
质量:

参考: Wikipedia

波兰语

nazwisko rodowe musi być zawsze wpisane; jeśli jest takie samo jak obecnie używane nazwisko, należy wpisać „idem”.

意大利语

il cognome di nascita deve essere sempre indicato; se è identico al cognome attuale, indicare «idem».

最后更新: 2014-11-06
使用频率: 2
质量:

参考: Wikipedia

波兰语

już w łonie matki rodzice wybrali mnie, żebym nosił rodowe nazwisko

意大利语

i miei genitori mi hanno scelto per portare avanti il nome della famiglia

最后更新: 2016-02-24
使用频率: 1
质量:

参考: Wikipedia

波兰语

nazwisko, nazwisko rodowe (poprzednie nazwisko lub nazwiska); imię lub imiona; płeć; data, miejsce i kraj urodzenia;

意大利语

cognome, cognome alla nascita [precedente(i) cognome(i)]; nome(i); sesso; data, luogo e paese di nascita;

最后更新: 2014-11-12
使用频率: 1
质量:

参考: Wikipedia

波兰语

„nazwisko rodowe” musi być zawsze wpisane; jeśli jest takie samo jak obecnie używane nazwisko, należy wpisać „idem“.

意大利语

il «cognome di nascita» deve essere sempre indicato; ove sia identico al cognome di famiglia, indicare eventualmente «idem».

最后更新: 2014-11-06
使用频率: 1
质量:

参考: Wikipedia

波兰语

jeśli formularz wypełnia instytucja niderlandzka, a osoba ubezpieczona lub pełnoprawny wnioskodawca jest lub była mężatką, jako aktualne nazwisko powinna podać nazwisko obecnego lub ostatniego męża, a jako nazwisko rodowe powinna podać nazwisko panieńskie.

意大利语

se il formulario è compilato da un’istituzione olandese, nel caso in cui l’assicurato o l’avente diritto sia una donna sposata o che sia stata sposata, il cognome da indicare è quello del marito attuale o dell’ultimo marito e il cognome di nascita è quello da nubile.

最后更新: 2014-11-06
使用频率: 1
质量:

参考: Wikipedia

波兰语

w czasie pierwszego zatrudnienia otrzymają państwo od instytucji ubezpieczenia emerytalnego zaświadczenie o ubezpieczeniu społecznym (sv-ausweis). zaświadczenie to zawiera nazwisko, nazwisko rodowe, imię i numer ubezpieczenia społecznego.

意大利语

in occasione del primo impiego, il lavoratore riceve dall’ente assicurativo un tessera di assicurazione sociale (sozialversicherungsausweis), che contiene il cognome, il cognome da nubile, il nome di battesimo e il numero di matricola assicurativa.

最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:

参考: Wikipedia

波兰语

rodzice dziecka złożyli wniosek do właściwego organu o wpisanie tego podwójnego nazwiska do akt rodzinnych założonych w niemczech i spotkali się w tymwzględzie z odmową, z tegowzględu, że nazwisko rodowe obywateli niemieckich podlega prawu niemieckiemu, które nie zezwala na to, by dziecko nosiło podwójne nazwisko.

意大利语

i genitori hanno richiesto l’iscrizione del doppio cognome nel libretto di famiglia tenuto in germania e sono incorsi in un rifiuto, in quanto il cognome dei cittadini tedeschi è disciplinato dal diritto tedesco che non consente a un minore di portare un doppio cognome.

最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:

参考: Wikipedia

获取更好的翻译,从
7,794,094,076 条人工翻译中汲取

用户现在正在寻求帮助:



Cookie 讓我們提供服務。利用此服務即表示你同意我們使用Cookie。 更多資訊。 確認