来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
pa kad si slobodan - tad se trudi,
so when thou art empty, labour,
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
Šta te je zadržalo kad si ih vidio (da) lutaju,
what held thee back when thou didst see them gone astray,
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
a zašto nisi, kad si ušao u bašču svoju, rekao: "mašaallah!
"why didst thou not, as thou wentest into thy garden, say: 'allah's will (be done)!
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
i nisi bacio kad si bacio, nego je allah bacio - i da bi iskušao vjernike od sebe kušnjom lijepom.
allah threw at them in order that he confers on the believers a fair benefit.
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
reče: "o harune! Šta te je zadržalo kad si ih vidio (da) lutaju,
(moses) said: "o aaron! what kept thee back, when thou sawest them going wrong,
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
kad si rekao vjernicima: "zar vam neće biti dosta da vas pomogne gospodar vaš sa tri hiljade meleka spuštenih?"
[and remember] when you said to the believers, "does it not suffice that your lord helps you by sending down three thousand angels?
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
i nisi bacio kad si bacio, nego je allah bacio - i da bi iskušao vjernike od sebe kušnjom lijepom. uistinu!
and it was not you who launched when you launched, but it was god who launched. that he may bestow upon the believers an excellent reward.
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
"o harune" – povika musa – "šta te je spriječilo, kad si ih vidio da su zalutali,
(after rebuking his people) moses turned to aaron and said: "aaron! what prevented you, when you saw them going astray,
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
a zašto nisi, kad si ušao u bašču svoju, rekao: "mašaallah! nema moći, izuzev u allaha!"
and wherefore did you not say when you entered your garden: it is as allah has pleased, there is no power save in allah?
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
一些相关性较低的人工翻译已被隐藏。
显示低相关性结果。