Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
despacho: rue belliard 232
despacho: rue belliard 232
Last Update: 2014-11-04
Usage Frequency: 1
Quality:
gran via de les cortes catalanes, 649 despacho, n°1 e- 08010 barcelona espanha
gran via de les cortes catalanes, 649 despacho, n°1 e- 08010 barcelona
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.
"mercancias que deben someterse, pas su despacho a consumo fuera de las islas canarias, a las restricciones cuantitativas aplicables en la comunidad
"mercancías que deben someterse, para su despacho a consumo fuera de las islas canarias, a las restricciones cuantitativas aplicables en la comunidad
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
gran via de les cortes catalanes, 649 despacho n°1 e – 08010 barcelona tel: +34 93 244 09 30
gran via de les cortes catalanes, 649 despacho n°1 e – 08010 barcelona tel: +34 93 244 09 30
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.
gran via de les cortes catalanes, 649 despacho, n°1 e- 08010 barcelona espanha tel: +34 93 342 51 20
gran via de les cortes catalanes, 649 despacho, n°1 e- 08010 barcelona espanha tel: +34 93 342 51 20
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.
278. euroopan yhteisöjen tuomioistuin antoi 22. kesäkuuta komissiota koskevan tuomion[190] asiassa, joka liittyi komission 22. marraskuuta 2000 sulautuma-asetuksen 21 artiklan 3 kohdan[191] nojalla tekemään päätökseen asiassa secil/holderbank/cimpor [192] ilmoitetun keskittymän tarkastelun yhteydessä. komissio kehotti sulautuma-asetuksen 21 artiklan 3 kohdan mukaisessa päätöksessä (jäljempänä ’päätös’) portugalin hallitusta toteuttamaan tarvittavat toimenpiteet yhteisön oikeuden noudattamiseksi ja peruuttamaan kaksi päätöstä (despacho 5. heinäkuuta ja 11. elokuuta 2000), jotka koskivat ehdotettua keskittymää. keskittymästä oli ilmoitettu komissiolle ja se oli yhteisön laajuinen. hallitus vastusti peruuttamista kansallisen yksityistämistä koskevan lainsäädännön perusteella.
302. birželio 22 d. teisingumo teismas (ett) priėmė komisijai palankų sprendimą[190] byloje, susijusioje su 2000 m. lapkričio 22 d. komisijos sprendimu, priimtu pagal susijungimų reglamento[191] 21 straipsnio 3 dalį ir susijusiu su praneštos koncentracijos secil/holderbank/cimpor byloje[192] tyrimu. sprendimu, priimtu pagal 21 straipsnio 3 dalį (toliau – sprendimas), komisija įpareigojo portugalijos vyriausybę imtis būtinų priemonių atitikčiai bendrijos teisės aktams užtikrinti ir atšaukti du sprendimus (2000 m. liepos 5 d. ir 2000 m. rugpjūčio 11 d. „despachos“), kuriais vyriausybė pagal savo nacionalinius privatizaciją reglamentuojančius teisės aktus nepritarė siūlomai bendrijos masto koncentracijai, apie kurią buvo pranešta komisijai.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference: