Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
tom ne veut pas rater son vol.
Том не хочет опоздать на свой рейс.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
je ne veux pas rater l'avion.
Я не хочу опоздать на самолёт.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
j'ai dû rater quelque chose !"
Я должно быть, что-то упустил!"
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
nous ne devons pas rater cette occasion.
Мы не должны упустить эту возможность.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
plus vite, ou nous allons rater le train.
Быстрей, а то на поезд опоздаем.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
il ne faut surtout pas rater cette occasion.
Важно добиться того, чтобы такой кладезь возможностей не был растрачен впустую.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
la conférence du désarmement ne doit pas rater cette occasion.
И нам надо сделать так, чтобы чтобы КР воспользовалась таким шансом, а не упустила его.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
ne tire pas dans le dos du diable. tu pourrais le rater.
Не стреляй дьяволу в спину. Ты можешь промазать.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
il ne faut pas rater l'opportunité offerte par cet anniversaire.
Мы не должны упустить возможности, предоставляемой нам этим юбилеем.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
j'engage donc fermement les parties à ne pas rater cette occasion.
Я решительно призываю их не упустить эту возможность.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
il est facile de rater une occasion mais difficile de s'en créer une.
Возможность легко упустить, но трудно получить.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
certains ont comparé ce processus à un train en marche que nous ne devons pas rater.
Некоторые сравнивают этот процесс с движущимся поездом, на который мы не должны опоздать.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
l'enjeu est de taille, et nous ne pouvons pas nous permettre de rater le cap.
Многое поставлено на карту, и мы не можем упустить эту возможность.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
la crainte de rater le train de la "révolution numérique " a joué ici un rôle essentiel.
Главной движущей силой этого проекта стал страх остаться в стороне от магистральных путей развития цифровых технологий.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
les discussions en sont maintenant à un point critique; il faut éviter de rater cette précieuse occasion.
На этих переговорах наступил решающий момент; нам нельзя упустить представившуюся ценную возможность.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
c'est précisément le risque que la conférence courra si elle saisit à nouveau l'occasion de rater une occasion.
И если данная Конференция еще раз удосужится упустить подворачивающийся шанс, то вот как раз такому риску она и будет подвергать себя.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
les progrès ont toutefois été inégaux et il faut faire plus si l'on ne veut pas rater plusieurs objectifs du millénaire pour le développement dans de nombreux pays.
9. Тем не менее прогресс является неравномерным и без приложения дополнительных усилий несколько целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, скорее всего, не будут достигнуты во многих странах.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
comment avons-nous pu rater l'occasion de procéder au désarmement nucléaire que la fin de la guerre froide nous offrait?
Как же случилось, что мы упустили шанс для ядерного разоружения, какой сулило нам окончание холодной войны?
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
après tant de déboires essuyés au cours de ces dernières années tragiques en bosnie-herzégovine, il convient de ne pas rater cette nouvelle occasion de négociation politique.
После стольких разочарований за истекшие годы трагических событий в Боснии и Герцеговине нельзя упускать эту новую возможность для проведения политических переговоров.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
2. le mariage doit permettre d'éviter une quelconque mauvaise action ou de rater l'occasion d'un avantage bien définie.
2. Если брак поможет предотвратить то или иное несчастье или гарантирует использование возможности получения какого-нибудь конкретного блага.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality: