Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
tom ne veut pas rater son vol.
Том не хочет опоздать на свой рейс.
Senast uppdaterad: 2014-02-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
je ne veux pas rater l'avion.
Я не хочу опоздать на самолёт.
Senast uppdaterad: 2014-02-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
j'ai dû rater quelque chose !"
Я должно быть, что-то упустил!"
Senast uppdaterad: 2016-02-24
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
nous ne devons pas rater cette occasion.
Мы не должны упустить эту возможность.
Senast uppdaterad: 2017-01-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
plus vite, ou nous allons rater le train.
Быстрей, а то на поезд опоздаем.
Senast uppdaterad: 2014-02-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
il ne faut surtout pas rater cette occasion.
Важно добиться того, чтобы такой кладезь возможностей не был растрачен впустую.
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
la conférence du désarmement ne doit pas rater cette occasion.
И нам надо сделать так, чтобы чтобы КР воспользовалась таким шансом, а не упустила его.
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ne tire pas dans le dos du diable. tu pourrais le rater.
Не стреляй дьяволу в спину. Ты можешь промазать.
Senast uppdaterad: 2014-02-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
il ne faut pas rater l'opportunité offerte par cet anniversaire.
Мы не должны упустить возможности, предоставляемой нам этим юбилеем.
Senast uppdaterad: 2017-01-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
j'engage donc fermement les parties à ne pas rater cette occasion.
Я решительно призываю их не упустить эту возможность.
Senast uppdaterad: 2017-01-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
il est facile de rater une occasion mais difficile de s'en créer une.
Возможность легко упустить, но трудно получить.
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
certains ont comparé ce processus à un train en marche que nous ne devons pas rater.
Некоторые сравнивают этот процесс с движущимся поездом, на который мы не должны опоздать.
Senast uppdaterad: 2017-01-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
l'enjeu est de taille, et nous ne pouvons pas nous permettre de rater le cap.
Многое поставлено на карту, и мы не можем упустить эту возможность.
Senast uppdaterad: 2017-01-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
la crainte de rater le train de la "révolution numérique " a joué ici un rôle essentiel.
Главной движущей силой этого проекта стал страх остаться в стороне от магистральных путей развития цифровых технологий.
Senast uppdaterad: 2017-01-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
les discussions en sont maintenant à un point critique; il faut éviter de rater cette précieuse occasion.
На этих переговорах наступил решающий момент; нам нельзя упустить представившуюся ценную возможность.
Senast uppdaterad: 2017-01-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
c'est précisément le risque que la conférence courra si elle saisit à nouveau l'occasion de rater une occasion.
И если данная Конференция еще раз удосужится упустить подворачивающийся шанс, то вот как раз такому риску она и будет подвергать себя.
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
les progrès ont toutefois été inégaux et il faut faire plus si l'on ne veut pas rater plusieurs objectifs du millénaire pour le développement dans de nombreux pays.
9. Тем не менее прогресс является неравномерным и без приложения дополнительных усилий несколько целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, скорее всего, не будут достигнуты во многих странах.
Senast uppdaterad: 2017-01-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
comment avons-nous pu rater l'occasion de procéder au désarmement nucléaire que la fin de la guerre froide nous offrait?
Как же случилось, что мы упустили шанс для ядерного разоружения, какой сулило нам окончание холодной войны?
Senast uppdaterad: 2017-01-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
après tant de déboires essuyés au cours de ces dernières années tragiques en bosnie-herzégovine, il convient de ne pas rater cette nouvelle occasion de négociation politique.
После стольких разочарований за истекшие годы трагических событий в Боснии и Герцеговине нельзя упускать эту новую возможность для проведения политических переговоров.
Senast uppdaterad: 2017-01-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
2. le mariage doit permettre d'éviter une quelconque mauvaise action ou de rater l'occasion d'un avantage bien définie.
2. Если брак поможет предотвратить то или иное несчастье или гарантирует использование возможности получения какого-нибудь конкретного блага.
Senast uppdaterad: 2017-01-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: