From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
versicherungsschutz
pojistná ochrana (pojištění)
Last Update: 2015-08-05
Usage Frequency: 1
Quality:
versicherungsschutz für mitglieder
pojištění členů
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
- haftung und versicherungsschutz;
- vlastnické a organizační struktury včetně ochrany před střetem zájmů,
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 6
Quality:
mein versicherungsschutz ist scheiße.
pojistka je na hovno.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
e) versicherungsschutz für mitglieder
d) pojištění členů
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
brauch ich noch mehr versicherungsschutz?
nepotřebuji ještě jinou ochranu?
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
unzureichender grenzüberschreitender versicherungsschutz für dienstleistungserbringer
nedostatečné přeshraniční pojištění pro poskytovatele služeb
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
kein college, kein versicherungsschutz, kein zugang.
Žádná vysoká, žádné pojištění, žádný vstup.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
haben sie versicherungsschutz, mrs. archibald? nein.
a paní je pojištěná?
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
‑ die bestätigung über den versicherungsschutz für die versuchspersonen;
potvrzení o pojištění subjektů,
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
warum sorge ich mich plötzlich über meinen versicherungsschutz?
proč mám najednou strach, že nemám dost pojištění?
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
ich bin froh, dass wir den erweiterten versicherungsschutz genommen haben.
ještě, že jsme prodloužili to pojištění.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
das gleiche gilt für den versicherungsschutz im rahmen des gemeinsamen krankenfürsorgesystems.“
totéž se vztahuje na pojištění v rámci společného systému nemocenského pojištění.“;
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
b) die die versicherung als unter den versicherungsschutz fallende ereignisse anerkannt hat.
b) které pojistná společnost uznala jako události spadající pod pojistnou ochranu.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 6
Quality:
bei der entsendung von beschäftigten ins ausland bleibt der versicherungsschutz in der regel erhalten.
obecně platí, že pojištění pro případ pracovních úrazů kryje rovněž pracovníky vyslané na služební cestu do zahraničí.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
- gewährung von verfahrens- und rechtsgarantien sowie von versicherungsschutz für alle bevölkerungsgruppen;
- poskytování technických a právních záruk a pojistného krytí všem skupinám obyvatelstva;
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 6
Quality:
in dieser verordnung werden außerdem einige anforderungen an den versicherungsschutz von luftfahrtunternehmen der gemeinschaft geklärt.
toto nařízení rovněž vyjasňuje některé pojišťovací požadavky na letecké dopravce společenství.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 6
Quality:
gemäß der richtlinie erstreckt sich der versicherungsschutz einer kfz-pflichtversicherung grundsätzlich auf die gesamte eu.
na základě směrnice mají účastníci povinného pojištění odpovědnosti z provozu motorových vozidel ve všech zemích eu krytí pro provoz motorového vozidla v celé eu.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
diese möglichkeit verringert ungerechtfertigterweise den versicherungsschutz der unfallopfer und wirkt diskriminierend gegenüber den opfern anderer unfälle.
tato alternativa nespravedlivě snižuje ochranu poškozených a zavádí diskriminaci ve vztahu k poškozeným v důsledku jiných nehod.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
der ausschuss hält fest, dass der versicherungsschutz, der von den beförderern gefordert wird, je nach mitgliedstaat unterschiedlich ist.
výbor poznamenává, že pojistné krytí požadované od dopravců se v jednotlivých členských státech liší.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 4
Quality: