Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
versicherungsschutz
pojistná ochrana (pojištění)
Последнее обновление: 2015-08-05
Частота использования: 1
Качество:
versicherungsschutz für mitglieder
pojištění členů
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
- haftung und versicherungsschutz;
- vlastnické a organizační struktury včetně ochrany před střetem zájmů,
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 6
Качество:
mein versicherungsschutz ist scheiße.
pojistka je na hovno.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
e) versicherungsschutz für mitglieder
d) pojištění členů
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
brauch ich noch mehr versicherungsschutz?
nepotřebuji ještě jinou ochranu?
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
unzureichender grenzüberschreitender versicherungsschutz für dienstleistungserbringer
nedostatečné přeshraniční pojištění pro poskytovatele služeb
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
kein college, kein versicherungsschutz, kein zugang.
Žádná vysoká, žádné pojištění, žádný vstup.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
haben sie versicherungsschutz, mrs. archibald? nein.
a paní je pojištěná?
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
‑ die bestätigung über den versicherungsschutz für die versuchspersonen;
potvrzení o pojištění subjektů,
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
warum sorge ich mich plötzlich über meinen versicherungsschutz?
proč mám najednou strach, že nemám dost pojištění?
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
ich bin froh, dass wir den erweiterten versicherungsschutz genommen haben.
ještě, že jsme prodloužili to pojištění.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
das gleiche gilt für den versicherungsschutz im rahmen des gemeinsamen krankenfürsorgesystems.“
totéž se vztahuje na pojištění v rámci společného systému nemocenského pojištění.“;
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
b) die die versicherung als unter den versicherungsschutz fallende ereignisse anerkannt hat.
b) které pojistná společnost uznala jako události spadající pod pojistnou ochranu.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 6
Качество:
bei der entsendung von beschäftigten ins ausland bleibt der versicherungsschutz in der regel erhalten.
obecně platí, že pojištění pro případ pracovních úrazů kryje rovněž pracovníky vyslané na služební cestu do zahraničí.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
- gewährung von verfahrens- und rechtsgarantien sowie von versicherungsschutz für alle bevölkerungsgruppen;
- poskytování technických a právních záruk a pojistného krytí všem skupinám obyvatelstva;
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 6
Качество:
in dieser verordnung werden außerdem einige anforderungen an den versicherungsschutz von luftfahrtunternehmen der gemeinschaft geklärt.
toto nařízení rovněž vyjasňuje některé pojišťovací požadavky na letecké dopravce společenství.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 6
Качество:
gemäß der richtlinie erstreckt sich der versicherungsschutz einer kfz-pflichtversicherung grundsätzlich auf die gesamte eu.
na základě směrnice mají účastníci povinného pojištění odpovědnosti z provozu motorových vozidel ve všech zemích eu krytí pro provoz motorového vozidla v celé eu.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
diese möglichkeit verringert ungerechtfertigterweise den versicherungsschutz der unfallopfer und wirkt diskriminierend gegenüber den opfern anderer unfälle.
tato alternativa nespravedlivě snižuje ochranu poškozených a zavádí diskriminaci ve vztahu k poškozeným v důsledku jiných nehod.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
der ausschuss hält fest, dass der versicherungsschutz, der von den beförderern gefordert wird, je nach mitgliedstaat unterschiedlich ist.
výbor poznamenává, že pojistné krytí požadované od dopravců se v jednotlivých členských státech liší.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 4
Качество: