From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
bezeichung
título
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
chargen-bezeichung
nÚmero do lote
Last Update: 2012-04-12
Usage Frequency: 2
Quality:
Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.
bezeichung der massnahme
designaÇÃo da acÇÃo
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
bezeichung des vorschlags:
título da proposta:
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
name (phantasie- bezeichung)
eu/1/14/915/001
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:
unterscheidet, die bezeichung dieser sorte trägt.
utilize a denominação desta variedade.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
-die art (allgemein übliche und wissenschaftliche bezeichung),
-espécie (nome comum e nome científico),
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
herr präsident, indonesien ist auch unter der bezeichung" smaragdgürtel" bekannt.
senhor presidente, a indonésia tem como cognome « o cinto de esmeraldas ».
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
alle anderen Änderungsanträge betreffen die verordnung nr. 2392/89 und nr. 2333/92 über die bezeichung von wein und schaumwein.
as restantes alterações dizem respeito aos regulamentos nºs 2392/ 89 e 2333/ 92, relativos à denominação dos vinhos e dos vinhos espumantes.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
die erzeugnisse, deren vermarkung unter der bezeichung "schokolade" in italien und spanien verboten seien, respektierten aber die in der richtlinie vorgeschriebenen mindestgehalte an kakaobutter.
os produtos cuja comercialização é proibida em itália e em espanha sob a denominação "chocolate" respeitam, no entanto, o teor mínimo em manteiga de cacau imposto pela directiva.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
unterscheidet, die bezeichung dieser sorte trägt. diese bestimmung ist nicht anwendbar, wenn diese bezeichnung in bezug auf die sorte zu irrtümern anlass geben oder zu verwechslungen führen könnte oder wenn andere umstände -aufgrund der gesamten rechtsvorschriften des bestreffenden mitgliedstaates über die sortenbezeichnungen -ihrer verwendung entgegenstehen oder wenn das recht eines dritten der freien verwendung dieser bezeichnung im zusammenhang mit der sorte entgegensteht.
utilize a denominação desta variedade. esta disposição não será aplicável se esta denominação for susceptível de induzir em erro ou de se prestar a confusões, no que respeita à variedade, ou se outros factos, devido ao conjunto das disposições do estado-membro em questão que regem as denominações varietais se opuserem à sua utilização, ou se um direito de um terceiro entravar a livre utilização desta denominação em relação à variedade.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: