Sie suchten nach: bezeichung (Deutsch - Portugiesisch)

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Deutsch

Portugiesisch

Info

Deutsch

bezeichung

Portugiesisch

título

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

chargen-bezeichung

Portugiesisch

nÚmero do lote

Letzte Aktualisierung: 2012-04-12
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Warnung: Diese Ausrichtung könnte falsch sein.
Bitte löschen Sie diese, wenn Sie dieser Ansicht sind.

Deutsch

bezeichung der massnahme

Portugiesisch

designaÇÃo da acÇÃo

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

bezeichung des vorschlags:

Portugiesisch

título da proposta:

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

name (phantasie- bezeichung)

Portugiesisch

eu/1/14/915/001

Letzte Aktualisierung: 2017-04-26
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

unterscheidet, die bezeichung dieser sorte trägt.

Portugiesisch

utilize a denominação desta variedade.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

-die art (allgemein übliche und wissenschaftliche bezeichung),

Portugiesisch

-espécie (nome comum e nome científico),

Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

herr präsident, indonesien ist auch unter der bezeichung" smaragdgürtel" bekannt.

Portugiesisch

senhor presidente, a indonésia tem como cognome « o cinto de esmeraldas ».

Letzte Aktualisierung: 2012-03-23
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Referenz: Anonym
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Deutsch

alle anderen Änderungsanträge betreffen die verordnung nr. 2392/89 und nr. 2333/92 über die bezeichung von wein und schaumwein.

Portugiesisch

as restantes alterações dizem respeito aos regulamentos nºs 2392/ 89 e 2333/ 92, relativos à denominação dos vinhos e dos vinhos espumantes.

Letzte Aktualisierung: 2012-03-23
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

die erzeugnisse, deren vermarkung unter der bezeichung "schokolade" in italien und spanien verboten seien, respektierten aber die in der richtlinie vorgeschriebenen mindestgehalte an kakaobutter.

Portugiesisch

os produtos cuja comercialização é proibida em itália e em espanha sob a denominação "chocolate" respeitam, no entanto, o teor mínimo em manteiga de cacau imposto pela directiva.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Deutsch

unterscheidet, die bezeichung dieser sorte trägt. diese bestimmung ist nicht anwendbar, wenn diese bezeichnung in bezug auf die sorte zu irrtümern anlass geben oder zu verwechslungen führen könnte oder wenn andere umstände -aufgrund der gesamten rechtsvorschriften des bestreffenden mitgliedstaates über die sortenbezeichnungen -ihrer verwendung entgegenstehen oder wenn das recht eines dritten der freien verwendung dieser bezeichnung im zusammenhang mit der sorte entgegensteht.

Portugiesisch

utilize a denominação desta variedade. esta disposição não será aplicável se esta denominação for susceptível de induzir em erro ou de se prestar a confusões, no que respeita à variedade, ou se outros factos, devido ao conjunto das disposições do estado-membro em questão que regem as denominações varietais se opuserem à sua utilização, ou se um direito de um terceiro entravar a livre utilização desta denominação em relação à variedade.

Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Eine bessere Übersetzung mit
7,761,572,764 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK