Results for vi coactus translation from Latin to German

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Latin

German

Info

Latin

vi coactus

German

vi coactus

Last Update: 2022-10-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

coactus necessitate

German

cowboys

Last Update: 2024-03-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

semper vi

German

semper fi

Last Update: 2021-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

non vi sed arte

German

non vi sed arte

Last Update: 2023-08-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

vi victa vis est

German

gewalt besiegt

Last Update: 2015-10-17
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

non vi sed saepe cadenda

German

nicht mit gewalt, aber oft zu fallen

Last Update: 2022-09-16
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

vi arbejder for vores land

German

laboremus pro patria

Last Update: 2022-07-11
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

invocamus te vi ingrendiaris ab inferis

German

we call you by force you go from hell

Last Update: 2021-09-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

situs vi late in isset avernet.

German

sieht aus wie latein, ist es aber nicht.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

romani filial sabinorum vi capers vouerunt

German

also riefen sie die sabiner zum bankett und zu den spielen

Last Update: 2021-11-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

ego ingredior viam universae terrae confortare et esto vi

German

ich gehe hin den weg aller welt; so sei getrost und sei ein mann

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

ne delecteris semitis impiorum nec tibi placeat malorum vi

German

komm nicht auf der gottlosen pfad und tritt nicht auf den weg der bösen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

facta est autem in illo tempore turbatio non minima de vi

German

es erhob sich aber um diese zeit eine nicht kleine bewegung über diesem wege.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

inclinavit se bethsabee et adoravit regem ad quam rex quid tibi inquit vi

German

und bath-seba neigte sich und fiel vor dem könig nieder. der könig aber sprach: was ist dir?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

abominantur iusti virum impium et abominantur impii eos qui in recta sunt vi

German

ein ungerechter mann ist dem gerechten ein greuel; und wer rechtes weges ist, der ist des gottlosen greuel.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

effusa est contemptio super principes et errare fecit eos in invio et non in vi

German

da ergrimmte der zorn des herrn über sein volk, und er gewann einen greuel an seinem erbe

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

reversusque est angelus domini secundo et tetigit eum dixitque illi surge comede grandis enim tibi restat vi

German

und der engel des herrn kam zum andernmal wieder und rührte ihn an und sprach: steh auf und iß! denn du hast einen großen weg vor dir.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

romani filial sabinorum vi capers vouerunt itaque sabinos ad convivium ludosque vocaverunt

German

also riefen sie die sabiner zum bankett und zu den spielen

Last Update: 2021-11-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

et intres in terram fluentem lacte et melle non enim ascendam tecum quia populus durae cervicis est ne forte disperdam te in vi

German

dich zu bringen in das land, darin milch und honig fließt. ich will nicht mit dir hinaufziehen, denn du bist ein halsstarriges volk; ich möchte dich unterwegs vertilgen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

iesus autem convocatis discipulis suis dixit misereor turbae quia triduo iam perseverant mecum et non habent quod manducent et dimittere eos ieiunos nolo ne deficiant in vi

German

und jesus rief seine jünger zu sich und sprach: es jammert mich des volks; denn sie beharren nun wohl drei tage bei mir und haben nichts zu essen; und ich will sie nicht ungegessen von mir lassen, auf daß sie nicht verschmachten auf dem wege.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,738,663,499 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK