You searched for: vi coactus (Latin - Tyska)

Latin

Översätt

vi coactus

Översätt

Tyska

Översätt
Översätt

Översätt texter, dokument och röst direkt med Lara

Översätt nu

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Latin

Tyska

Info

Latin

vi coactus

Tyska

vi coactus

Senast uppdaterad: 2024-06-10
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Latin

coactus necessitate

Tyska

cowboys

Senast uppdaterad: 2024-03-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Latin

semper vi

Tyska

semper fi

Senast uppdaterad: 2021-12-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

non vi sed arte

Tyska

non vi sed arte

Senast uppdaterad: 2023-08-24
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

vi victa vis est

Tyska

gewalt besiegt

Senast uppdaterad: 2015-10-17
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

non vi sed saepe cadenda

Tyska

nicht mit gewalt, aber oft zu fallen

Senast uppdaterad: 2022-09-16
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

vi arbejder for vores land

Tyska

laboremus pro patria

Senast uppdaterad: 2022-07-11
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

invocamus te vi ingrendiaris ab inferis

Tyska

we call you by force you go from hell

Senast uppdaterad: 2021-09-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

situs vi late in isset avernet.

Tyska

sieht aus wie latein, ist es aber nicht.

Senast uppdaterad: 2014-02-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

romani filial sabinorum vi capers vouerunt

Tyska

also riefen sie die sabiner zum bankett und zu den spielen

Senast uppdaterad: 2021-11-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

vim vi repellere omnes leges omniaque jura permittun

Tyska

wenn du frieden willst, bereite dich auf den krie

Senast uppdaterad: 2024-12-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

ne delecteris semitis impiorum nec tibi placeat malorum vi

Tyska

komm nicht auf der gottlosen pfad und tritt nicht auf den weg der bösen.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

facta est autem in illo tempore turbatio non minima de vi

Tyska

es erhob sich aber um diese zeit eine nicht kleine bewegung über diesem wege.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

inclinavit se bethsabee et adoravit regem ad quam rex quid tibi inquit vi

Tyska

und bath-seba neigte sich und fiel vor dem könig nieder. der könig aber sprach: was ist dir?

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

abominantur iusti virum impium et abominantur impii eos qui in recta sunt vi

Tyska

ein ungerechter mann ist dem gerechten ein greuel; und wer rechtes weges ist, der ist des gottlosen greuel.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

effusa est contemptio super principes et errare fecit eos in invio et non in vi

Tyska

da ergrimmte der zorn des herrn über sein volk, und er gewann einen greuel an seinem erbe

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

reversusque est angelus domini secundo et tetigit eum dixitque illi surge comede grandis enim tibi restat vi

Tyska

und der engel des herrn kam zum andernmal wieder und rührte ihn an und sprach: steh auf und iß! denn du hast einen großen weg vor dir.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

romani filial sabinorum vi capers vouerunt itaque sabinos ad convivium ludosque vocaverunt

Tyska

also riefen sie die sabiner zum bankett und zu den spielen

Senast uppdaterad: 2021-11-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

et intres in terram fluentem lacte et melle non enim ascendam tecum quia populus durae cervicis est ne forte disperdam te in vi

Tyska

dich zu bringen in das land, darin milch und honig fließt. ich will nicht mit dir hinaufziehen, denn du bist ein halsstarriges volk; ich möchte dich unterwegs vertilgen.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

iesus autem convocatis discipulis suis dixit misereor turbae quia triduo iam perseverant mecum et non habent quod manducent et dimittere eos ieiunos nolo ne deficiant in vi

Tyska

und jesus rief seine jünger zu sich und sprach: es jammert mich des volks; denn sie beharren nun wohl drei tage bei mir und haben nichts zu essen; und ich will sie nicht ungegessen von mir lassen, auf daß sie nicht verschmachten auf dem wege.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Få en bättre översättning med
8,799,375,871 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK