Hai cercato la traduzione di vi coactus da Latino a Tedesco

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Latino

Tedesco

Informazioni

Latino

vi coactus

Tedesco

vi coactus

Ultimo aggiornamento 2024-06-10
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Latino

coactus necessitate

Tedesco

cowboys

Ultimo aggiornamento 2024-03-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

semper vi

Tedesco

semper fi

Ultimo aggiornamento 2021-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

non vi sed arte

Tedesco

non vi sed arte

Ultimo aggiornamento 2023-08-24
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

vi victa vis est

Tedesco

gewalt besiegt

Ultimo aggiornamento 2015-10-17
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

non vi sed saepe cadenda

Tedesco

nicht mit gewalt, aber oft zu fallen

Ultimo aggiornamento 2022-09-16
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

vi arbejder for vores land

Tedesco

laboremus pro patria

Ultimo aggiornamento 2022-07-11
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

invocamus te vi ingrendiaris ab inferis

Tedesco

we call you by force you go from hell

Ultimo aggiornamento 2021-09-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

situs vi late in isset avernet.

Tedesco

sieht aus wie latein, ist es aber nicht.

Ultimo aggiornamento 2014-02-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

romani filial sabinorum vi capers vouerunt

Tedesco

also riefen sie die sabiner zum bankett und zu den spielen

Ultimo aggiornamento 2021-11-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

ego ingredior viam universae terrae confortare et esto vi

Tedesco

ich gehe hin den weg aller welt; so sei getrost und sei ein mann

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

ne delecteris semitis impiorum nec tibi placeat malorum vi

Tedesco

komm nicht auf der gottlosen pfad und tritt nicht auf den weg der bösen.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

facta est autem in illo tempore turbatio non minima de vi

Tedesco

es erhob sich aber um diese zeit eine nicht kleine bewegung über diesem wege.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

inclinavit se bethsabee et adoravit regem ad quam rex quid tibi inquit vi

Tedesco

und bath-seba neigte sich und fiel vor dem könig nieder. der könig aber sprach: was ist dir?

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

abominantur iusti virum impium et abominantur impii eos qui in recta sunt vi

Tedesco

ein ungerechter mann ist dem gerechten ein greuel; und wer rechtes weges ist, der ist des gottlosen greuel.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

effusa est contemptio super principes et errare fecit eos in invio et non in vi

Tedesco

da ergrimmte der zorn des herrn über sein volk, und er gewann einen greuel an seinem erbe

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

reversusque est angelus domini secundo et tetigit eum dixitque illi surge comede grandis enim tibi restat vi

Tedesco

und der engel des herrn kam zum andernmal wieder und rührte ihn an und sprach: steh auf und iß! denn du hast einen großen weg vor dir.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

romani filial sabinorum vi capers vouerunt itaque sabinos ad convivium ludosque vocaverunt

Tedesco

also riefen sie die sabiner zum bankett und zu den spielen

Ultimo aggiornamento 2021-11-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

et intres in terram fluentem lacte et melle non enim ascendam tecum quia populus durae cervicis est ne forte disperdam te in vi

Tedesco

dich zu bringen in das land, darin milch und honig fließt. ich will nicht mit dir hinaufziehen, denn du bist ein halsstarriges volk; ich möchte dich unterwegs vertilgen.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

iesus autem convocatis discipulis suis dixit misereor turbae quia triduo iam perseverant mecum et non habent quod manducent et dimittere eos ieiunos nolo ne deficiant in vi

Tedesco

und jesus rief seine jünger zu sich und sprach: es jammert mich des volks; denn sie beharren nun wohl drei tage bei mir und haben nichts zu essen; und ich will sie nicht ungegessen von mir lassen, auf daß sie nicht verschmachten auf dem wege.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Ottieni una traduzione migliore grazie a
8,180,109,110 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK