Results for universae translation from Latin to Romanian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Latin

Romanian

Info

Latin

universae

Romanian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Latin

Romanian

Info

Latin

obtulerunt eum mosi et aaron et universae multitudin

Romanian

cei ce -l găsiseră strîngînd lemne, l-au adus la moise, la aaron şi la toată adunarea.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

ego ingredior viam universae terrae confortare et esto vi

Romanian

,,eu plec pe calea pe care merge toată lumea. Întăreşte-te, şi fii om!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

eramus vero universae animae in navi ducentae septuaginta se

Romanian

În corabie eram de toţi: două sute şaptezeci şi şase de suflete.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

omnes bestiae agri venite ad devorandum universae bestiae saltu

Romanian

,,veniţi toate fiarele de pe cîmp, veniţi de mîncaţi, toate fiarele din pădure!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et dixit isti duo filii olei qui adsistunt dominatori universae terra

Romanian

,,aceştia sînt cei doi unşi, cari stau înaintea domnului întregului pămînt.``

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

ecce ego dominus deus universae carnis numquid mihi difficile erit omne verbu

Romanian

,,iată, eu sînt domnul, dumnezeul oricărei făpturi. este ceva de mirat din partea mea?``

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

in cuius manu anima omnis viventis et spiritus universae carnis homini

Romanian

el ţine în mînă sufletul a tot ce trăieşte, suflarea oricărui trup omenesc.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et extruxit altaria universae militiae caeli in duobus atriis templi domin

Romanian

a zidit altare întregei oştiri a cerurilor în cele două curţi ale casei domnului.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

itaque universae civitates levitarum in medio possessionis filiorum israhel fuerunt quadraginta oct

Romanian

hesbonul şi împrejurimile lui, şi iaezerul şi împrejurimile lui, de toate: patru cetăţi.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

benedicam benedicentibus tibi et maledicam maledicentibus tibi atque in te benedicentur universae cognationes terra

Romanian

voi binecuvînta pe ceice te vor binecuvînta, şi voi blestema pe cei ce te vor blestema; şi toate familiile pămîntului vor fi binecuvîntate în tine.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et venerunt universae tribus israhel ad david in hebron dicentes ecce nos os tuum et caro tua sumu

Romanian

toate seminţiile lui israel au venit la david, în hebron, şi au zis: ,,iată că noi sîntem os din oasele tale şi carne din carnea ta.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

congregamini populi et vincimini et audite universae procul terrae confortamini et vincimini accingite vos et vincimin

Romanian

scoateţi strigăte de război cît voiţi, popoare, căci tot veţi fi zdrobite; luaţi aminte, toţi ceice locuiţi departe! pregătiţi-vă oricît de luptă, căci tot veţi fi zdrobiţi. pregătiţi-vă oricît de luptă, căci tot veţi fi zdrobiţi.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

dixitque moses ad aaron dic universae congregationi filiorum israhel accedite coram domino audivit enim murmur vestru

Romanian

moise a zis lui aaron: ,,spune întregei adunări a copiilor lui israel: ,apropiaţi-vă înaintea domnului; căci v'a auzit cîrtirile.``

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et dimittetur universae plebi filiorum israhel et advenis qui peregrinantur inter vos quoniam culpa est omnis populi per ignorantia

Romanian

se va ierta întregei adunări a copiilor lui israel, şi străinului care locuieşte în mijlocul lor, căci tot poporul a păcătuit fără voie.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

dixeruntque ei ecce tu senuisti et filii tui non ambulant in viis tuis constitue nobis regem ut iudicet nos sicut universae habent natione

Romanian

ei au zis: ,,iată că tu eşti bătrîn, şi copiii tăi nu calcă pe urmele tale; acum pune un împărat peste noi să ne judece, cum au toate neamurile.``

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

a voce equitis et mittentis sagittam fugit omnis civitas ingressi sunt ardua et ascenderunt rupes universae urbes derelictae sunt et non habitat in eis hom

Romanian

,la vuietul călăreţilor şi arcaşilor, toate cetăţile fug; se ascund în păduri şi se suie pe stînci; toate cetăţile sînt părăsite, nu mai au locuitori.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

anima enim omnis carnis in sanguine est unde dixi filiis israhel sanguinem universae carnis non comedetis quia anima carnis in sanguine est et quicumque comederit illum interibi

Romanian

căci viaţa oricărui trup stă în sîngele lui, care este în el. de aceea am zis copiilor lui israel: ,să nu mîncaţi sîngele niciunui trup; căci viaţa oricărui trup este sîngele lui: oricine va mînca din el, va fi nimicit.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et dic haec ait dominus deus vae quae consuunt pulvillos sub omni cubito manus et faciunt cervicalia sub capite universae aetatis ad capiendas animas cum caperent animas populi mei vivificabant animas eoru

Romanian

spune: ,aşa vorbeşte domnul dumnezeu: ,vai de cele ce cos perinuţe pentru subsiori, şi fac măhrame pentru capetele oamenilor de orice mărime, ca să prindă suflete! socotiţi că veţi prinde sufletele poporului meu, ca să vă păstraţi cu viaţă sufletele voastre?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

cumque dixerint ad te quare tu gemis dices pro auditu quia venit et tabescet omne cor et dissolventur universae manus et infirmabitur omnis spiritus et per cuncta genua fluent aquae ecce venit et fiet ait dominus deu

Romanian

Şi dacă te vor întreba: ,,pentru ce gemi?`` să răspunzi: ,,pentru că vine o veste``... cînd va veni, toate inimile se vor înspăimînta, toate mînile vor slăbi, toate sufletele se vor mîhni, şi toţi genunchii se vor topi ca apa!... iată că vine, a sosit, -zice domnul, dumnezeu!``

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et praecepit rex helciae pontifici et sacerdotibus secundi ordinis et ianitoribus ut proicerent de templo domini omnia vasa quae facta fuerant baal et in luco et universae militiae caeli et conbusit ea foris hierusalem in convalle cedron et tulit pulverem eorum in bethe

Romanian

Împăratul a poruncit marelui preot hilchia, preoţilor de al doilea rînd, şi celor ce păzeau pragul, să scoată din templul domnului toate sculele cari fuseseră făcute pentru baal, pentru astartea, şi pentru toată oştirea cerurilor; şi le -a ars afară din ierusalim, în ogoarele chedronului, şi a pus să le ducă cenuşa la betel.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,738,659,507 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK