您搜索了: universae (拉丁语 - 罗马尼亚语)

计算机翻译

尝试学会如何从人工翻译例句找到译文。

Latin

Romanian

信息

Latin

universae

Romanian

 

从: 机器翻译
建议更好的译文
质量:

人工翻译

来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。

添加一条翻译

拉丁语

罗马尼亚语

信息

拉丁语

obtulerunt eum mosi et aaron et universae multitudin

罗马尼亚语

cei ce -l găsiseră strîngînd lemne, l-au adus la moise, la aaron şi la toată adunarea.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

拉丁语

ego ingredior viam universae terrae confortare et esto vi

罗马尼亚语

,,eu plec pe calea pe care merge toată lumea. Întăreşte-te, şi fii om!

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

拉丁语

eramus vero universae animae in navi ducentae septuaginta se

罗马尼亚语

În corabie eram de toţi: două sute şaptezeci şi şase de suflete.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

拉丁语

omnes bestiae agri venite ad devorandum universae bestiae saltu

罗马尼亚语

,,veniţi toate fiarele de pe cîmp, veniţi de mîncaţi, toate fiarele din pădure!

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

拉丁语

et dixit isti duo filii olei qui adsistunt dominatori universae terra

罗马尼亚语

,,aceştia sînt cei doi unşi, cari stau înaintea domnului întregului pămînt.``

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

拉丁语

ecce ego dominus deus universae carnis numquid mihi difficile erit omne verbu

罗马尼亚语

,,iată, eu sînt domnul, dumnezeul oricărei făpturi. este ceva de mirat din partea mea?``

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

拉丁语

in cuius manu anima omnis viventis et spiritus universae carnis homini

罗马尼亚语

el ţine în mînă sufletul a tot ce trăieşte, suflarea oricărui trup omenesc.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

拉丁语

et extruxit altaria universae militiae caeli in duobus atriis templi domin

罗马尼亚语

a zidit altare întregei oştiri a cerurilor în cele două curţi ale casei domnului.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

拉丁语

itaque universae civitates levitarum in medio possessionis filiorum israhel fuerunt quadraginta oct

罗马尼亚语

hesbonul şi împrejurimile lui, şi iaezerul şi împrejurimile lui, de toate: patru cetăţi.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

拉丁语

benedicam benedicentibus tibi et maledicam maledicentibus tibi atque in te benedicentur universae cognationes terra

罗马尼亚语

voi binecuvînta pe ceice te vor binecuvînta, şi voi blestema pe cei ce te vor blestema; şi toate familiile pămîntului vor fi binecuvîntate în tine.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

拉丁语

et venerunt universae tribus israhel ad david in hebron dicentes ecce nos os tuum et caro tua sumu

罗马尼亚语

toate seminţiile lui israel au venit la david, în hebron, şi au zis: ,,iată că noi sîntem os din oasele tale şi carne din carnea ta.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

拉丁语

congregamini populi et vincimini et audite universae procul terrae confortamini et vincimini accingite vos et vincimin

罗马尼亚语

scoateţi strigăte de război cît voiţi, popoare, căci tot veţi fi zdrobite; luaţi aminte, toţi ceice locuiţi departe! pregătiţi-vă oricît de luptă, căci tot veţi fi zdrobiţi. pregătiţi-vă oricît de luptă, căci tot veţi fi zdrobiţi.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

拉丁语

dixitque moses ad aaron dic universae congregationi filiorum israhel accedite coram domino audivit enim murmur vestru

罗马尼亚语

moise a zis lui aaron: ,,spune întregei adunări a copiilor lui israel: ,apropiaţi-vă înaintea domnului; căci v'a auzit cîrtirile.``

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

拉丁语

et dimittetur universae plebi filiorum israhel et advenis qui peregrinantur inter vos quoniam culpa est omnis populi per ignorantia

罗马尼亚语

se va ierta întregei adunări a copiilor lui israel, şi străinului care locuieşte în mijlocul lor, căci tot poporul a păcătuit fără voie.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

拉丁语

dixeruntque ei ecce tu senuisti et filii tui non ambulant in viis tuis constitue nobis regem ut iudicet nos sicut universae habent natione

罗马尼亚语

ei au zis: ,,iată că tu eşti bătrîn, şi copiii tăi nu calcă pe urmele tale; acum pune un împărat peste noi să ne judece, cum au toate neamurile.``

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

拉丁语

a voce equitis et mittentis sagittam fugit omnis civitas ingressi sunt ardua et ascenderunt rupes universae urbes derelictae sunt et non habitat in eis hom

罗马尼亚语

,la vuietul călăreţilor şi arcaşilor, toate cetăţile fug; se ascund în păduri şi se suie pe stînci; toate cetăţile sînt părăsite, nu mai au locuitori.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

拉丁语

anima enim omnis carnis in sanguine est unde dixi filiis israhel sanguinem universae carnis non comedetis quia anima carnis in sanguine est et quicumque comederit illum interibi

罗马尼亚语

căci viaţa oricărui trup stă în sîngele lui, care este în el. de aceea am zis copiilor lui israel: ,să nu mîncaţi sîngele niciunui trup; căci viaţa oricărui trup este sîngele lui: oricine va mînca din el, va fi nimicit.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

拉丁语

et dic haec ait dominus deus vae quae consuunt pulvillos sub omni cubito manus et faciunt cervicalia sub capite universae aetatis ad capiendas animas cum caperent animas populi mei vivificabant animas eoru

罗马尼亚语

spune: ,aşa vorbeşte domnul dumnezeu: ,vai de cele ce cos perinuţe pentru subsiori, şi fac măhrame pentru capetele oamenilor de orice mărime, ca să prindă suflete! socotiţi că veţi prinde sufletele poporului meu, ca să vă păstraţi cu viaţă sufletele voastre?

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

拉丁语

cumque dixerint ad te quare tu gemis dices pro auditu quia venit et tabescet omne cor et dissolventur universae manus et infirmabitur omnis spiritus et per cuncta genua fluent aquae ecce venit et fiet ait dominus deu

罗马尼亚语

Şi dacă te vor întreba: ,,pentru ce gemi?`` să răspunzi: ,,pentru că vine o veste``... cînd va veni, toate inimile se vor înspăimînta, toate mînile vor slăbi, toate sufletele se vor mîhni, şi toţi genunchii se vor topi ca apa!... iată că vine, a sosit, -zice domnul, dumnezeu!``

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

拉丁语

et praecepit rex helciae pontifici et sacerdotibus secundi ordinis et ianitoribus ut proicerent de templo domini omnia vasa quae facta fuerant baal et in luco et universae militiae caeli et conbusit ea foris hierusalem in convalle cedron et tulit pulverem eorum in bethe

罗马尼亚语

Împăratul a poruncit marelui preot hilchia, preoţilor de al doilea rînd, şi celor ce păzeau pragul, să scoată din templul domnului toate sculele cari fuseseră făcute pentru baal, pentru astartea, şi pentru toată oştirea cerurilor; şi le -a ars afară din ierusalim, în ogoarele chedronului, şi a pus să le ducă cenuşa la betel.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

获取更好的翻译,从
7,743,904,180 条人工翻译中汲取

用户现在正在寻求帮助:



Cookie 讓我們提供服務。利用此服務即表示你同意我們使用Cookie。 更多資訊。 確認