Вы искали: universae (Латинский - Румынский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Latin

Romanian

Информация

Latin

universae

Romanian

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Латинский

Румынский

Информация

Латинский

obtulerunt eum mosi et aaron et universae multitudin

Румынский

cei ce -l găsiseră strîngînd lemne, l-au adus la moise, la aaron şi la toată adunarea.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

ego ingredior viam universae terrae confortare et esto vi

Румынский

,,eu plec pe calea pe care merge toată lumea. Întăreşte-te, şi fii om!

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

eramus vero universae animae in navi ducentae septuaginta se

Румынский

În corabie eram de toţi: două sute şaptezeci şi şase de suflete.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

omnes bestiae agri venite ad devorandum universae bestiae saltu

Румынский

,,veniţi toate fiarele de pe cîmp, veniţi de mîncaţi, toate fiarele din pădure!

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et dixit isti duo filii olei qui adsistunt dominatori universae terra

Румынский

,,aceştia sînt cei doi unşi, cari stau înaintea domnului întregului pămînt.``

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

ecce ego dominus deus universae carnis numquid mihi difficile erit omne verbu

Румынский

,,iată, eu sînt domnul, dumnezeul oricărei făpturi. este ceva de mirat din partea mea?``

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

in cuius manu anima omnis viventis et spiritus universae carnis homini

Румынский

el ţine în mînă sufletul a tot ce trăieşte, suflarea oricărui trup omenesc.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et extruxit altaria universae militiae caeli in duobus atriis templi domin

Румынский

a zidit altare întregei oştiri a cerurilor în cele două curţi ale casei domnului.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

itaque universae civitates levitarum in medio possessionis filiorum israhel fuerunt quadraginta oct

Румынский

hesbonul şi împrejurimile lui, şi iaezerul şi împrejurimile lui, de toate: patru cetăţi.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

benedicam benedicentibus tibi et maledicam maledicentibus tibi atque in te benedicentur universae cognationes terra

Румынский

voi binecuvînta pe ceice te vor binecuvînta, şi voi blestema pe cei ce te vor blestema; şi toate familiile pămîntului vor fi binecuvîntate în tine.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et venerunt universae tribus israhel ad david in hebron dicentes ecce nos os tuum et caro tua sumu

Румынский

toate seminţiile lui israel au venit la david, în hebron, şi au zis: ,,iată că noi sîntem os din oasele tale şi carne din carnea ta.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

congregamini populi et vincimini et audite universae procul terrae confortamini et vincimini accingite vos et vincimin

Румынский

scoateţi strigăte de război cît voiţi, popoare, căci tot veţi fi zdrobite; luaţi aminte, toţi ceice locuiţi departe! pregătiţi-vă oricît de luptă, căci tot veţi fi zdrobiţi. pregătiţi-vă oricît de luptă, căci tot veţi fi zdrobiţi.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

dixitque moses ad aaron dic universae congregationi filiorum israhel accedite coram domino audivit enim murmur vestru

Румынский

moise a zis lui aaron: ,,spune întregei adunări a copiilor lui israel: ,apropiaţi-vă înaintea domnului; căci v'a auzit cîrtirile.``

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et dimittetur universae plebi filiorum israhel et advenis qui peregrinantur inter vos quoniam culpa est omnis populi per ignorantia

Румынский

se va ierta întregei adunări a copiilor lui israel, şi străinului care locuieşte în mijlocul lor, căci tot poporul a păcătuit fără voie.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

dixeruntque ei ecce tu senuisti et filii tui non ambulant in viis tuis constitue nobis regem ut iudicet nos sicut universae habent natione

Румынский

ei au zis: ,,iată că tu eşti bătrîn, şi copiii tăi nu calcă pe urmele tale; acum pune un împărat peste noi să ne judece, cum au toate neamurile.``

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

a voce equitis et mittentis sagittam fugit omnis civitas ingressi sunt ardua et ascenderunt rupes universae urbes derelictae sunt et non habitat in eis hom

Румынский

,la vuietul călăreţilor şi arcaşilor, toate cetăţile fug; se ascund în păduri şi se suie pe stînci; toate cetăţile sînt părăsite, nu mai au locuitori.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

anima enim omnis carnis in sanguine est unde dixi filiis israhel sanguinem universae carnis non comedetis quia anima carnis in sanguine est et quicumque comederit illum interibi

Румынский

căci viaţa oricărui trup stă în sîngele lui, care este în el. de aceea am zis copiilor lui israel: ,să nu mîncaţi sîngele niciunui trup; căci viaţa oricărui trup este sîngele lui: oricine va mînca din el, va fi nimicit.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et dic haec ait dominus deus vae quae consuunt pulvillos sub omni cubito manus et faciunt cervicalia sub capite universae aetatis ad capiendas animas cum caperent animas populi mei vivificabant animas eoru

Румынский

spune: ,aşa vorbeşte domnul dumnezeu: ,vai de cele ce cos perinuţe pentru subsiori, şi fac măhrame pentru capetele oamenilor de orice mărime, ca să prindă suflete! socotiţi că veţi prinde sufletele poporului meu, ca să vă păstraţi cu viaţă sufletele voastre?

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

cumque dixerint ad te quare tu gemis dices pro auditu quia venit et tabescet omne cor et dissolventur universae manus et infirmabitur omnis spiritus et per cuncta genua fluent aquae ecce venit et fiet ait dominus deu

Румынский

Şi dacă te vor întreba: ,,pentru ce gemi?`` să răspunzi: ,,pentru că vine o veste``... cînd va veni, toate inimile se vor înspăimînta, toate mînile vor slăbi, toate sufletele se vor mîhni, şi toţi genunchii se vor topi ca apa!... iată că vine, a sosit, -zice domnul, dumnezeu!``

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et praecepit rex helciae pontifici et sacerdotibus secundi ordinis et ianitoribus ut proicerent de templo domini omnia vasa quae facta fuerant baal et in luco et universae militiae caeli et conbusit ea foris hierusalem in convalle cedron et tulit pulverem eorum in bethe

Румынский

Împăratul a poruncit marelui preot hilchia, preoţilor de al doilea rînd, şi celor ce păzeau pragul, să scoată din templul domnului toate sculele cari fuseseră făcute pentru baal, pentru astartea, şi pentru toată oştirea cerurilor; şi le -a ars afară din ierusalim, în ogoarele chedronului, şi a pus să le ducă cenuşa la betel.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,743,736,561 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK