Je was op zoek naar: universae (Latijn - Roemeens)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Latin

Romanian

Info

Latin

universae

Romanian

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Latijn

Roemeens

Info

Latijn

obtulerunt eum mosi et aaron et universae multitudin

Roemeens

cei ce -l găsiseră strîngînd lemne, l-au adus la moise, la aaron şi la toată adunarea.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

ego ingredior viam universae terrae confortare et esto vi

Roemeens

,,eu plec pe calea pe care merge toată lumea. Întăreşte-te, şi fii om!

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

eramus vero universae animae in navi ducentae septuaginta se

Roemeens

În corabie eram de toţi: două sute şaptezeci şi şase de suflete.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

omnes bestiae agri venite ad devorandum universae bestiae saltu

Roemeens

,,veniţi toate fiarele de pe cîmp, veniţi de mîncaţi, toate fiarele din pădure!

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

et dixit isti duo filii olei qui adsistunt dominatori universae terra

Roemeens

,,aceştia sînt cei doi unşi, cari stau înaintea domnului întregului pămînt.``

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

ecce ego dominus deus universae carnis numquid mihi difficile erit omne verbu

Roemeens

,,iată, eu sînt domnul, dumnezeul oricărei făpturi. este ceva de mirat din partea mea?``

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

in cuius manu anima omnis viventis et spiritus universae carnis homini

Roemeens

el ţine în mînă sufletul a tot ce trăieşte, suflarea oricărui trup omenesc.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

et extruxit altaria universae militiae caeli in duobus atriis templi domin

Roemeens

a zidit altare întregei oştiri a cerurilor în cele două curţi ale casei domnului.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

itaque universae civitates levitarum in medio possessionis filiorum israhel fuerunt quadraginta oct

Roemeens

hesbonul şi împrejurimile lui, şi iaezerul şi împrejurimile lui, de toate: patru cetăţi.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

benedicam benedicentibus tibi et maledicam maledicentibus tibi atque in te benedicentur universae cognationes terra

Roemeens

voi binecuvînta pe ceice te vor binecuvînta, şi voi blestema pe cei ce te vor blestema; şi toate familiile pămîntului vor fi binecuvîntate în tine.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

et venerunt universae tribus israhel ad david in hebron dicentes ecce nos os tuum et caro tua sumu

Roemeens

toate seminţiile lui israel au venit la david, în hebron, şi au zis: ,,iată că noi sîntem os din oasele tale şi carne din carnea ta.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

congregamini populi et vincimini et audite universae procul terrae confortamini et vincimini accingite vos et vincimin

Roemeens

scoateţi strigăte de război cît voiţi, popoare, căci tot veţi fi zdrobite; luaţi aminte, toţi ceice locuiţi departe! pregătiţi-vă oricît de luptă, căci tot veţi fi zdrobiţi. pregătiţi-vă oricît de luptă, căci tot veţi fi zdrobiţi.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

dixitque moses ad aaron dic universae congregationi filiorum israhel accedite coram domino audivit enim murmur vestru

Roemeens

moise a zis lui aaron: ,,spune întregei adunări a copiilor lui israel: ,apropiaţi-vă înaintea domnului; căci v'a auzit cîrtirile.``

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

et dimittetur universae plebi filiorum israhel et advenis qui peregrinantur inter vos quoniam culpa est omnis populi per ignorantia

Roemeens

se va ierta întregei adunări a copiilor lui israel, şi străinului care locuieşte în mijlocul lor, căci tot poporul a păcătuit fără voie.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

dixeruntque ei ecce tu senuisti et filii tui non ambulant in viis tuis constitue nobis regem ut iudicet nos sicut universae habent natione

Roemeens

ei au zis: ,,iată că tu eşti bătrîn, şi copiii tăi nu calcă pe urmele tale; acum pune un împărat peste noi să ne judece, cum au toate neamurile.``

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

a voce equitis et mittentis sagittam fugit omnis civitas ingressi sunt ardua et ascenderunt rupes universae urbes derelictae sunt et non habitat in eis hom

Roemeens

,la vuietul călăreţilor şi arcaşilor, toate cetăţile fug; se ascund în păduri şi se suie pe stînci; toate cetăţile sînt părăsite, nu mai au locuitori.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

anima enim omnis carnis in sanguine est unde dixi filiis israhel sanguinem universae carnis non comedetis quia anima carnis in sanguine est et quicumque comederit illum interibi

Roemeens

căci viaţa oricărui trup stă în sîngele lui, care este în el. de aceea am zis copiilor lui israel: ,să nu mîncaţi sîngele niciunui trup; căci viaţa oricărui trup este sîngele lui: oricine va mînca din el, va fi nimicit.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

et dic haec ait dominus deus vae quae consuunt pulvillos sub omni cubito manus et faciunt cervicalia sub capite universae aetatis ad capiendas animas cum caperent animas populi mei vivificabant animas eoru

Roemeens

spune: ,aşa vorbeşte domnul dumnezeu: ,vai de cele ce cos perinuţe pentru subsiori, şi fac măhrame pentru capetele oamenilor de orice mărime, ca să prindă suflete! socotiţi că veţi prinde sufletele poporului meu, ca să vă păstraţi cu viaţă sufletele voastre?

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

cumque dixerint ad te quare tu gemis dices pro auditu quia venit et tabescet omne cor et dissolventur universae manus et infirmabitur omnis spiritus et per cuncta genua fluent aquae ecce venit et fiet ait dominus deu

Roemeens

Şi dacă te vor întreba: ,,pentru ce gemi?`` să răspunzi: ,,pentru că vine o veste``... cînd va veni, toate inimile se vor înspăimînta, toate mînile vor slăbi, toate sufletele se vor mîhni, şi toţi genunchii se vor topi ca apa!... iată că vine, a sosit, -zice domnul, dumnezeu!``

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

et praecepit rex helciae pontifici et sacerdotibus secundi ordinis et ianitoribus ut proicerent de templo domini omnia vasa quae facta fuerant baal et in luco et universae militiae caeli et conbusit ea foris hierusalem in convalle cedron et tulit pulverem eorum in bethe

Roemeens

Împăratul a poruncit marelui preot hilchia, preoţilor de al doilea rînd, şi celor ce păzeau pragul, să scoată din templul domnului toate sculele cari fuseseră făcute pentru baal, pentru astartea, şi pentru toată oştirea cerurilor; şi le -a ars afară din ierusalim, în ogoarele chedronului, şi a pus să le ducă cenuşa la betel.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Krijg een betere vertaling met
7,743,026,613 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK