検索ワード: universae (ラテン語 - ルーマニア語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Latin

Romanian

情報

Latin

universae

Romanian

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

ラテン語

ルーマニア語

情報

ラテン語

obtulerunt eum mosi et aaron et universae multitudin

ルーマニア語

cei ce -l găsiseră strîngînd lemne, l-au adus la moise, la aaron şi la toată adunarea.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

ラテン語

ego ingredior viam universae terrae confortare et esto vi

ルーマニア語

,,eu plec pe calea pe care merge toată lumea. Întăreşte-te, şi fii om!

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

ラテン語

eramus vero universae animae in navi ducentae septuaginta se

ルーマニア語

În corabie eram de toţi: două sute şaptezeci şi şase de suflete.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

ラテン語

omnes bestiae agri venite ad devorandum universae bestiae saltu

ルーマニア語

,,veniţi toate fiarele de pe cîmp, veniţi de mîncaţi, toate fiarele din pădure!

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

ラテン語

et dixit isti duo filii olei qui adsistunt dominatori universae terra

ルーマニア語

,,aceştia sînt cei doi unşi, cari stau înaintea domnului întregului pămînt.``

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

ラテン語

ecce ego dominus deus universae carnis numquid mihi difficile erit omne verbu

ルーマニア語

,,iată, eu sînt domnul, dumnezeul oricărei făpturi. este ceva de mirat din partea mea?``

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

ラテン語

in cuius manu anima omnis viventis et spiritus universae carnis homini

ルーマニア語

el ţine în mînă sufletul a tot ce trăieşte, suflarea oricărui trup omenesc.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

ラテン語

et extruxit altaria universae militiae caeli in duobus atriis templi domin

ルーマニア語

a zidit altare întregei oştiri a cerurilor în cele două curţi ale casei domnului.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

ラテン語

itaque universae civitates levitarum in medio possessionis filiorum israhel fuerunt quadraginta oct

ルーマニア語

hesbonul şi împrejurimile lui, şi iaezerul şi împrejurimile lui, de toate: patru cetăţi.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

ラテン語

benedicam benedicentibus tibi et maledicam maledicentibus tibi atque in te benedicentur universae cognationes terra

ルーマニア語

voi binecuvînta pe ceice te vor binecuvînta, şi voi blestema pe cei ce te vor blestema; şi toate familiile pămîntului vor fi binecuvîntate în tine.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

ラテン語

et venerunt universae tribus israhel ad david in hebron dicentes ecce nos os tuum et caro tua sumu

ルーマニア語

toate seminţiile lui israel au venit la david, în hebron, şi au zis: ,,iată că noi sîntem os din oasele tale şi carne din carnea ta.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

ラテン語

congregamini populi et vincimini et audite universae procul terrae confortamini et vincimini accingite vos et vincimin

ルーマニア語

scoateţi strigăte de război cît voiţi, popoare, căci tot veţi fi zdrobite; luaţi aminte, toţi ceice locuiţi departe! pregătiţi-vă oricît de luptă, căci tot veţi fi zdrobiţi. pregătiţi-vă oricît de luptă, căci tot veţi fi zdrobiţi.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

ラテン語

dixitque moses ad aaron dic universae congregationi filiorum israhel accedite coram domino audivit enim murmur vestru

ルーマニア語

moise a zis lui aaron: ,,spune întregei adunări a copiilor lui israel: ,apropiaţi-vă înaintea domnului; căci v'a auzit cîrtirile.``

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

ラテン語

et dimittetur universae plebi filiorum israhel et advenis qui peregrinantur inter vos quoniam culpa est omnis populi per ignorantia

ルーマニア語

se va ierta întregei adunări a copiilor lui israel, şi străinului care locuieşte în mijlocul lor, căci tot poporul a păcătuit fără voie.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

ラテン語

dixeruntque ei ecce tu senuisti et filii tui non ambulant in viis tuis constitue nobis regem ut iudicet nos sicut universae habent natione

ルーマニア語

ei au zis: ,,iată că tu eşti bătrîn, şi copiii tăi nu calcă pe urmele tale; acum pune un împărat peste noi să ne judece, cum au toate neamurile.``

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

ラテン語

a voce equitis et mittentis sagittam fugit omnis civitas ingressi sunt ardua et ascenderunt rupes universae urbes derelictae sunt et non habitat in eis hom

ルーマニア語

,la vuietul călăreţilor şi arcaşilor, toate cetăţile fug; se ascund în păduri şi se suie pe stînci; toate cetăţile sînt părăsite, nu mai au locuitori.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

ラテン語

anima enim omnis carnis in sanguine est unde dixi filiis israhel sanguinem universae carnis non comedetis quia anima carnis in sanguine est et quicumque comederit illum interibi

ルーマニア語

căci viaţa oricărui trup stă în sîngele lui, care este în el. de aceea am zis copiilor lui israel: ,să nu mîncaţi sîngele niciunui trup; căci viaţa oricărui trup este sîngele lui: oricine va mînca din el, va fi nimicit.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

ラテン語

et dic haec ait dominus deus vae quae consuunt pulvillos sub omni cubito manus et faciunt cervicalia sub capite universae aetatis ad capiendas animas cum caperent animas populi mei vivificabant animas eoru

ルーマニア語

spune: ,aşa vorbeşte domnul dumnezeu: ,vai de cele ce cos perinuţe pentru subsiori, şi fac măhrame pentru capetele oamenilor de orice mărime, ca să prindă suflete! socotiţi că veţi prinde sufletele poporului meu, ca să vă păstraţi cu viaţă sufletele voastre?

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

ラテン語

cumque dixerint ad te quare tu gemis dices pro auditu quia venit et tabescet omne cor et dissolventur universae manus et infirmabitur omnis spiritus et per cuncta genua fluent aquae ecce venit et fiet ait dominus deu

ルーマニア語

Şi dacă te vor întreba: ,,pentru ce gemi?`` să răspunzi: ,,pentru că vine o veste``... cînd va veni, toate inimile se vor înspăimînta, toate mînile vor slăbi, toate sufletele se vor mîhni, şi toţi genunchii se vor topi ca apa!... iată că vine, a sosit, -zice domnul, dumnezeu!``

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

ラテン語

et praecepit rex helciae pontifici et sacerdotibus secundi ordinis et ianitoribus ut proicerent de templo domini omnia vasa quae facta fuerant baal et in luco et universae militiae caeli et conbusit ea foris hierusalem in convalle cedron et tulit pulverem eorum in bethe

ルーマニア語

Împăratul a poruncit marelui preot hilchia, preoţilor de al doilea rînd, şi celor ce păzeau pragul, să scoată din templul domnului toate sculele cari fuseseră făcute pentru baal, pentru astartea, şi pentru toată oştirea cerurilor; şi le -a ars afară din ierusalim, în ogoarele chedronului, şi a pus să le ducă cenuşa la betel.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

人による翻訳を得て
7,743,777,676 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK