Usted buscó: spaltet (Alemán - Vietnamita)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Vietnamese

Información

German

spaltet

Vietnamese

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Vietnamita

Información

Alemán

dein sieg spaltet den himmel.

Vietnamita

chiến thắng của anh làm nứt cả bầu trời.

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

und wie spaltet man seine seele, sir?

Vietnamita

vậy làm thế nào để chia tách một mảnh hồn?

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

ist vielleicht der typ, der hinten holz spaltet.

Vietnamita

không biết tên hắn, nhưng phía sau có một gã đang chẻ củi để kiếm bữa sáng.

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

das spaltet sich nicht ab, das ding bricht auseinander.

Vietnamita

không phải tách ra, mà bị va chạm vào thứ gì đó và vỡ ra.

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

und er allein ist dafür verantwortlich, dass sich die nation spaltet.

Vietnamita

và hắn, hơn bất kỳ ai khác, phải chịu trách nhiệm cho sự chia rẽ của đất nước này.

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

queenan spaltet die siu in kleine einheiten auf, was ich auch für richtig halte.

Vietnamita

he pays you.

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

vertraulich identifizieren sie den verdächtigen queenan spaltet alles auf, die ganze abteilung, komplett.

Vietnamita

lf it ****in' involves lying l'm pretty ****in' good at that.

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

der hase wiederkäut auch, aber er spaltet die klauen nicht; darum ist er euch unrein.

Vietnamita

con thỏ rừng, nó nhơi nhưng không móng rẽ; nên hãy cầm nó là loài vật không sạch;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

darum alles getier, das klauen hat und spaltet sie nicht und wiederkäuet nicht, das soll euch unrein sein.

Vietnamita

các thú nào có móng rẽ ra, nhưng không có chân chia hai và không nhơi, tất phải lấy làm ô uế cho các ngươi; ai đụng đến sẽ bị ô uế.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

wer steine wegwälzt, der wird mühe damit haben; und wer holz spaltet, der wird davon verletzt werden.

Vietnamita

ai lăn đã khỏi chỗ nó, sẽ bị thương; kẻ bửa củi có khi phải hiểm nghèo.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

und ein schwein spaltet wohl die klauen, aber es wiederkäut nicht; darum soll's euch unrein sein.

Vietnamita

con heo, nó có móng rẽ, chân chia hai, nhưng không nhơi; nên hãy cầm nó là loài vật không sạch.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

bis sie ihm mit dem pfeil die leber spaltet; wie ein vogel zum strick eilt und weiß nicht, daß es ihm sein leben gilt.

Vietnamita

cho đến khi mũi tên xoi ngang qua gan nó; như con chim bay a vào lưới, mà không biết rằng nó rập sự sống mình.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

was aber wiederkäut und hat klauen und spaltet sie doch nicht, wie das kamel, das ist euch unrein, und ihr sollt's nicht essen.

Vietnamita

nhưng chẳng nên ăn con nào chỉ nhơi không, hay là chỉ có móng rẽ không: con lạc đà, nó nhơi, nhưng không có móng rẽ; nên hãy cầm nó là loài vật không sạch;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

... dass der code \\e[8;zeile;spaltet die fenstergröße von konsole ändert?

Vietnamita

... nghĩa là mã\\ e[ 8; row; columnt sẽ thay đổi kích thước konsole?

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

das schwein, ob es wohl die klauen spaltet, so wiederkäut es doch nicht: es soll euch unrein sein. ihr fleisch sollt ihr nicht essen, und ihr aas sollt ihr nicht anrühren,

Vietnamita

con heo cũng vậy; vì nó có móng rẽ ra, nhưng không nhơi: phải cầm nó là không sạch cho các ngươi. chớ ăn thịt của các con vật đó, và chớ đụng đến xác chết chúng nó.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

aufgeheizt durch die medien griffen angst und panik schnell um sich und spalteten das land, bis endlich das wahre ziel in sichtweite kam.

Vietnamita

Được kích thích bởi phương tiện truyền thông, sợ hãi và khủng hoảng nhanh chóng lan rộng, chia rẽ đất nước cho đến khi, sau cùng, mục tiêu đích thực đã nằm trước mắt.

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,748,276,004 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo