Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
w akapicie drugim:
Στη δεύτερη παράγραφο:
Ultimo aggiornamento 2014-10-20
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
wklej przerwę po akapicie
Εισαγωγή διακοπής μετά την παράγραφο
Ultimo aggiornamento 2011-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Środki przewidziane w akapicie pierwszym:
Τα μέτρα που προβλέπονται στο πρώτο εδάφιο πρέπει:
Ultimo aggiornamento 2014-11-18
Frequenza di utilizzo: 6
Qualità:
wprowadzić następujący tekst po pierwszym akapicie:
Το ακόλουθο κείμενο προστίθεται μετά την πρώτη παράγραφο:
Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:
Riferimento:
w akapicie drugim dodaje się, co następuje:
στο δεύτερο εδάφιο, προστίθενται τα εξής:
Ultimo aggiornamento 2014-11-08
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
zasady określone w akapicie pierwszym są następujące:
Άρθρο 20Διασυνοριακές δραστηριότητες
Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 4
Qualità:
Riferimento:
porównanie to zostanie omówione w następnym akapicie.
Η σύγκριση αυτή εξηγείται λεπτομερώς παρακάτω.
Ultimo aggiornamento 2014-11-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
zaświadczenie wymienione w akapicie pierwszym zawiera przynajmniej:
Το πιστοποιητικό που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο αναφέρει τουλάχιστον:
Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 4
Qualità:
Riferimento:
a) w akapicie pierwszym wprowadza się następujące zmiany:
α) το πρώτο εδάφιο τροποποιείται ως εξής:
Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 6
Qualità:
Riferimento:
i) w akapicie pierwszym lit. a) otrzymuje brzmienie:
β) προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος 3:
Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:
Riferimento:
ii) w akapicie drugim zdanie drugie otrzymuje brzmienie:
ii) στο δεύτερο εδάφιο, η δεύτερη πρόταση αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:
Riferimento:
(a) w akapicie pierwszym, zdanie pierwsze otrzymuje brzmienie:
(d) το πέμπτο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 4
Qualità:
Riferimento:
b) w czwartym akapicie, punkt b) otrzymuje następujące brzmienie:
Βρυξέλλες, 7 Ιουλίου 2003.Για την Επιτροπή
Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
Riferimento: