Hai cercato la traduzione di abhängig vom magazin ist der abl... da Tedesco a Francese

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

German

French

Informazioni

German

abhängig vom magazin ist der ablauf wie folgt:

French

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Tedesco

Francese

Informazioni

Tedesco

in der regel ist der ablauf wie folgt:

Francese

typiquement, la séquences des événements est la suivante :

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

der ablauf ist wie folgt geplant:

Francese

le programme prévoit:

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

dagegen ist der französische wortlaut wie folgt:

Francese

la version française est par contre la suivante:

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

bei berechnung zur basis 0 ist der kurs wie folgt:

Francese

la base de comptage des jours est la méthode américaine (o).

Ultimo aggiornamento 2011-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

daneben ist der anhang wie folgt geändert worden:

Francese

cette annexe a fait l'objet des modifications suivantes :

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

die bereitstellung von standortinformationen ist geeignet, den ablauf wie folgt zu verbessern:

Francese

la fourniture de données de localisation peut les faciliter:

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

der erste satz ist der deutlichkeit halber wie folgt zu erweitern:

Francese

développer, à des fins de clarté, la première phrase comme suit:

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

er ist der meinung, daß die frage wie folgt zu beantworten ist:

Francese

il était d'avis qu'on devait répondre de la manière suivante :

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

solch ein umwandlungsfaktor ist der regenratenreduktions­koeffizient r , der wie folgt definiert wird:

Francese

le coefficient de réduction de l'intensité de pluie r

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

das ist der technische ablauf, wie diese versicherungen gemacht werden.

Francese

et pensezvous que safe-tir soit tout à fait adéquat comme système de contrôle efficace?

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

in ziffer 5.5.4 ist der dritte spiegelstrich wie folgt zu ändern:

Francese

paragraphe 5.5.4., rédiger le troisième tiret comme suit :

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

bei den strukturfonds ist der stand der einziehung in bezug auf das jahr 2001 wie folgt:

Francese

dans le domaine des fonds structurels, la situation en matière de recouvrement en 2001 (voir l’annexe 9) se présente comme suit:

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

der rat ist der auffassung, dass artikel 26 satz 2 wie folgt lauten sollte: "

Francese

concernant l'article 26 du projet, le conseil considère que la dernière phrase devrait se lire comme suit: "

Ultimo aggiornamento 2017-04-25
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Tedesco

f ist der wie folgt berechnete tonnenpreis für gewöhnliches schweres heizöl nr. 2 in france:

Francese

f représente le prix en ff par tonne du fuel-oil lourd n° 2 ordinaire calculé comme suit :

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

2.5 nach angaben der weltgesundheitsorganisation (who) ist der umfang des problems wie folgt:

Francese

2.5 selon l'organisation mondiale de la santé (oms), l'importance des médicaments contrefaits est la suivante:

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

die fachgruppe ist der auffassung, daß trampdienste oder massenguttransporte ausgeschlossen und wie folgt definiert werden sollten:

Francese

la section est d'avis qu'il conviendrait d'exclure les services de tramp et le transport de vrac, qui devraient être définis comme suit:

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

der wsa ist der auffassung, daß die für die verschiedenen bereiche bereitgestellten teilbeträge wie folgt umverteilt werden sollten:

Francese

le ces considère qu'il y a lieu de revoir la répartition des montants partiels des différents domaines comme suit:

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

das hauptinstrument der gemeinschaftsfinanzen ist der gesamthaushaltsplan, der gemäß artikel 1 absatz 1 der haushaltsordnung wie folgt definiert ist:

Francese

paragraphe 1, du règlement financier comme :

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

61 a. in artikel 3 b eg-vertrags ist der begriff „subsidiaritätsprinzip" wie folgt definiert:

Francese

si celuici ne se conforme pas à cette recommandation, la commission ne peut proposer au conseil l'adoption de directives qui au raient pour objet d'obliger les autres États membres à éliminer ladite dis torsion (articles 101 et 102).

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Tedesco

die „lehrlingsausbildung" ist der traditionelle berufsbildungsweg und umfaßt meh­rere bereiche, die sich wie folgt unterscheiden lassen:

Francese

l' "apprentissage" porte sur plusieurs secteurs. il est possible de distinguer:

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,749,096,609 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK