Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
(věc comp/e-2/39.140 – daimlerchrysler)
(juhtum nr comp/e-2/39.140 – daimlerchrysler)
Last Update: 2014-10-20
Usage Frequency: 1
Quality:
soud rozhodl, že daimlerchrysler jednala v projednávaném případě jednostranně.
daimlerchrysleri hagi kohta tehtud kohtuotsuses kinnitas esimese astme kohus, et see ettevõtja osales oma belgia tütarettevõtja va-
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
daimlerchrysler se zavazuje na požádání poskytnout informace o těchto pravidlech.
daimlerchrysler võtab endale kohustuse avaldada teavet kõnealuste eeskirjade kohta, kui ta saab sellekohase taotluse.
Last Update: 2014-10-20
Usage Frequency: 1
Quality:
rozsudek soudu prvního stupně ze dne 15. září 2005 – daimlerchrysler v. komise
esimese astme kohtu 15. septembri 2005. aasta otsus — daimlerchrysler v. komisjon
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
tj. změnit původní seřízení elektronické řídicí jednotky způsobem, který daimlerchrysler nedoporučuje.
st muuta elektroonilise kontrollploki algseadistusi viisil, mis on vastuolus daimlerchrysleri soovitatuga.
Last Update: 2014-10-20
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
rozhodnutím uložila komise společnosti daimlerchrysler pokutu přes 71 milionů eur za tři různá porušení pravidel hospodářské soutěže.
daimlerchrysler ag oli ise või oma belgia ja hispaania tütarettevõtete kaudu rikkunud eli konkurentsieeskirju. otsusega määrati daimlerchryslerile kolme rikkumise eest üle 71 miljoni euro suurune trahv.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
dne 14. února 2007 podnik daimlerchrysler nabídl komisi závazky s cílem rozptýlit obavy o hospodářskou soutěž uvedené v předběžném posouzení.
veebruaril 2007 esitas daimlerchrysler komisjonile kohustused, mille eesmärk oli kõrvaldada esialgses hinnangus tõstatatud konkurentsiprobleemid.
Last Update: 2014-10-20
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
podnik daimlerchrysler se zavazuje přistoupit na rozhodčí řízení při urovnávání sporů týkajících se poskytování technických informací, pokud o to nezávislá opravna nebo sdružení takových opraven požádá.
daimlerchrysler kohustub nõustuma vahekohtumenetluse kui tehnilisi andmeid käsitlevate vaidluste lahendamise vahendiga, kui sõltumatu remonditöökoda või sõltumatute töökodade ühendus seda taotleb.
Last Update: 2014-10-20
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
podnik daimlerchrysler dále zajistí, aby byly internetové stránky ti vždy snadno nalezeny a aby poskytovaly stejnou úroveň informací jako způsoby používané pro poskytování technických informací členům jeho autorizované sítě.
daimlerchrysler tagab, et veebileht on kogu aeg kergesti leitav ja selle kasutamine on sama mugav, kui daimlerchrysleri volitatud võrgustike liikmetele tehniliste andmete edastamise meetodite puhul.
Last Update: 2014-10-20
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
podnik daimlerchrysler ve svých dohodách týkajících se služeb a dodávek náhradních dílů v podstatě vyžaduje po členech svých autorizovaných sítí, aby poskytovali úplné opravárenské služby související s jeho značkami a působili jako velkoprodejci náhradních dílů.
lühidalt, daimlerchrysleri teenindus- ja varuosade edasimüügilepingute kohaselt tuleb tema enda volitatud võrgustiku liikmetel osutada kõiki sõidukimargile ainuomaseid remonditeenuseid ning olla ka varuosade hulgimüüja.
Last Update: 2014-10-20
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
pokud daimlerchrysler nebo jiný podnik jednající jeho jménem zpřístupní nějakou technickou informaci autorizovaným opravnám v určitém jazyce eu, daimlerchrysler zajistí, aby byla tato jazyková verze informací neprodleně uvedena na internetových stránkách ti.
kui daimlerchrysler või daimlerchrysleri nimel tegutsev muu ettevõtja muudab ühe osa tehnilistest andmetest volitatud remonditöökodadele kättesaadavaks teatavas eli keeles, avaldab daimlerchrysler andmed kõnealuses keeles põhjendamatu viivituseta ka ta veebilehel.
Last Update: 2014-10-20
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
nakonec komise zaujala předběžné stanovisko, že na dohody mezi podnikem daimlerchrysler a jeho autorizovanými opravnami pravděpodobně nelze z hlediska nedostatečného přístupu k technickým informacím o opravách uplatňovat ustanovení čl. 81 odst. 3.
komisjon jõudis esialgsele arvamusele, et remondialastele tehnilistele andmetele juurdepääsu puudumise korral ei ole tõenäoline, et daimlerchrysleri ja tema volitatud remonditöökodade vahel sõlmitud kokkulepete suhtes saaks kohaldada eÜ asutamislepingu artikli 81 lõiget 3.
Last Update: 2014-10-20
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Žalobkyně: daimlerchrysler ag (stuttgart, německo) (zástupci: r. bechtold a w. bosch, advokáti)
kostja: euroopa Ühenduste komisjon, (esindaja(d): w. mölls, keda abistas advokaat h.-j. freund).kohtuasja ese
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
v prosinci 2006 komise zahájila řízení a doručila podniku daimlerchrysler předběžné posouzení, ve kterém zastávala předběžné stanovisko, že dohody podniku daimlerchrysler s jeho poprodejními servisními partnery vyvolávají pochybnosti ohledně jejich slučitelnosti s čl. 81 odst. 1 smlouvy o es.
aasta detsembris alustas komisjon menetlust ja edastas daimlerchryslerile esialgse hinnangu, milles kahtles daimlerchrysleri mercedes-benzi ja smarti müügijärgse hoolduse partneritega sõlmitud kokkulepete kokkusobivuses eÜ asutamislepingu artikli 81 lõikega 1.
Last Update: 2014-10-20
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
dne 3. dubna 2001 prohlásila evropská komise spojení, kterým společnost bombardier získala kontrolu ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení rady č. 4064/89 nad podnikem daimlerchrysler rail systems (adtranz), za slučitelné se společným trhem a dohodou o ehp. prohlášení o slučitelnosti bylo podmíněno dodržením několika podmínek a závazků.
3. aprillil 2001. aastal teatas euroopa komisjon, et koondumine, millega bombardier omandab ainukontrolli ettevõttes daimlerchrysler rail systems (adtranz) nõukogu määruse nr 4064/89 artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses, on kokkusobiv ühisturu ja emp lepinguga. kõnealuses teates on kokkusobivaks tunnistamine seotud mitmete tingimuste ja kohustuste täitmisega.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 4
Quality:
Reference: