Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
tom hat es immer eilig.
tom está sempre com pressa.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
wer aber zu dir eilig kommt
porém, quem a corre a ti,
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
die herzogin wählte und verschwand eilig.
a duquesa tomou a sua decisão e foi-se embora num instante.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
warum haben wir es denn so eilig?
para quê tanta pressa?
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:
der kommissar sagte, die sache sei eilig.
o senhor comissário afirmou que esta era uma questão urgente.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:
da werden sie auf ihren spuren eilig getrieben.
e se apressaram em lhes seguirem os rastros.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
hierauf kehrte er den rücken und ging eilig weg'.
então, rechaçou-o, contendendo tenazmente.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
und so sind sie auf ihren spuren eilig getrieben worden.
e se apressaram em lhes seguirem os rastros.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
ich fürchte, wir haben es hier zu eilig, herr präsident.
receio que estejamos a ser precipitados, senhor presidente.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:
allahs bestimmung trifft noch ein, so verlangt nicht eilig danach.
os desígnios de deus são inexoráveis; não trateis de apressá-los.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
und was hat dich so eilig von deinem volke weggetrieben, o moses?"
que fez com que te apressasses em abandonar o teu povo, ó moisés?
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
er läßt die nacht den tag überdecken, wobei sie ihn eilig einzuholen sucht.
ele ensombrece o diacom a noite, que o sucede incessantemente.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
das heerlager wurde vernichtet, und die überlebenden soldaten ergriffen eilig die flucht.
o acampamento ficou destruído e os poucos sobreviventes fugiram em debandada.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
in den städten haben wir es eilig und verlieren unser wohlergehen aus den augen.
o ruído ambiente deve ser introduzido neste quadro lastimável.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:
und um zu zeigen, wie eilig die sache ist, habe ich hier ein muster mitgebracht.
e para demonstrar a perseguição referida, está aqui uma prova.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:
wir sollten es deshalb nicht allzu eilig damit haben, ihr neue verantwortlichkeiten zu übertragen.
por conseguinte, devemos ser prudentes e evitar atribuir-lhe novas responsabilidades demasiado cedo.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:
auch wenn sie es mit seiner einführung nicht eilig haben, möchten sie doch gut auf die umstellung vorbereitet sein.
embora não tenham pressa em adoptá‑lo, gostariam de estar preparadas bastante antes do período de transição.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
darum geh nicht eilig gegen sie vor; wir zählen ihre (taten) genau ab.
não lhes apresses, pios, seu castigo (ó mohammad), porque computamos estritamente os seus dias.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
dem tag, da sie aus den gräbern eilig herauskommen werden, als würden sie hastig zu einem aufgerichteten opferstein laufen,
dia em que sairão apressados dos seus sepulcros, como se corressem para uma meta.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
von verschiedenen seiten wurden eilig Überlegungen über den markt als hauptbezugspunkt für die ausrichtung der produktion sowie für die einkommenssicherung angestellt.
são vários os quadrantes que se apressam a pensar no mercado como um ponto de referência fundamental para a organização da produção, assim como em termos de um elemento de garantia do rendimento.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality: