Results for magiliw ba ang salitang ginamit translation from Tagalog to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Tagalog

English

Info

Tagalog

magiliw ba ang salitang ginamit

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Tagalog

English

Info

Tagalog

ang salitang

English

it's hard to forgive

Last Update: 2023-09-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

katuturan ng mga salitang ginamit

English

meaning of the words used

Last Update: 2024-02-10
Usage Frequency: 2
Quality:

Tagalog

ang salitang suet lang

English

suet

Last Update: 2020-09-11
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

ano ang salitang tarupam

English

ano ang salitang tarupam

Last Update: 2024-04-17
Usage Frequency: 6
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

2 salitang ginamit ng sulat ng tao g

English

2 words ginagamit ng tao letter g

Last Update: 2020-07-11
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

ang salitang nagkatawang-tao

English

incarnation

Last Update: 2020-05-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

buuin ang salitang mdeoplvetne

English

form the word mdeoplvetne

Last Update: 2022-04-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

ano ang salitang salitang beyblade

English

what is the word beyblade

Last Update: 2020-09-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

akrostik gamit ang salitang kontemporaryo

English

acrostic using the word contemporary

Last Update: 2023-09-04
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

bigyang kahuluga ang salitang comment

English

bigyang kahulugan ang salitang comment

Last Update: 2021-01-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

wala siyang isinaad sa blog na ang mga relief goods ay "nabubulok" - ang salitang ginamit niya ay "inaalikabok".

English

nowhere in that blog post did she say that relief goods were “rotting” – the word she used was “inaalikabok” (which means “gathering dust”).

Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,747,396,529 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK